Éstas a su vez son factores importantes para el desarrollo de la noma. | UN | وهذه بدورها هي العناصر الرئيسية التي تسهم في تطور آكلة الفم. |
Los Estados deberían promover una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud para incluir la noma entre las enfermedades desatendidas. | UN | وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛ |
III. Niños expuestos a la noma o afectados por ella 30 - 65 12 | UN | ثالثاً - الأطفال المعرضون لخطر آكلة الفم أو المصابون بها 30-65 14 |
B. Causas, factores predisponentes y tratamiento de la noma 39 - 48 15 | UN | باء - أسباب آكلة الفم والعوامل المهيئة لها وعلاجها 39-48 18 |
En la segunda parte se describe en detalle la situación de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. | UN | ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
En la segunda parte de este estudio se examina extensamente la noma. | UN | وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة تركيزاً موسّعاً على آكلة الفم. |
Es sumamente importante tener información exacta y actualizada sobre la noma. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم. |
Por consiguiente, la promoción de la higiene oral y la lucha contra la malnutrición aguda deben ser elementos prioritarios en la lucha contra la noma. | UN | ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم. |
Lo que sí se ha comprobado es que, como resultado de esa transferencia, ya no se dispone de una visión mundial de la situación de la noma. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده بوضوح هو أنه لم تعد هناك، نتيجة للنقل، نظرة شاملة لحالة آكلة الفم. |
La Oficina Regional de la OMS para África coordina la lucha contra la noma exclusivamente en el continente africano. | UN | وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً. |
Sin embargo, los expertos sobre el terreno indican que las autoridades políticas descuidan e incluso pasan por alto la noma, lo cual perpetúa el círculo vicioso de descuido de la enfermedad y discriminación de los afectados. | UN | بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم. |
Los Estados y las organizaciones internacionales deben asumir responsabilidad del descuido de las víctimas de la noma. | UN | وينبغي للدول والمنظمات الدولية تحمل مسؤوليتها تجاه ضحايا آكلة الفم المنسيين. |
Los Estados deben promover una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud que incluya la noma en la lista de enfermedades descuidadas. | UN | وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛ |
III. Niños expuestos a la noma o afectados por ella 29 - 64 11 | UN | ثالثاً - الأطفال المعرضون لخطر آكلة الفم أو المصابون بها 29-64 14 |
En la segunda parte se explica detalladamente la situación de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. | UN | ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
La segunda parte de este estudio se dedicará de manera exhaustiva a la noma. | UN | وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة على آكلة الفم حصراً. |
la noma es la cara más brutal de la pobreza y la malnutrición infantil y ocasiona algunas de las peores violaciones de los derechos del niño. | UN | وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل. |
Los estudios médicos anteriores mostraron la relación existente entre la crisis económica, la escasez de alimentos y la incidencia de la noma. | UN | وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم. |
Es primordial contar con información actualizada sobre la noma. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم. |
Los estudios médicos anteriores han indicado la relación entre crisis económica, escasez de alimentos e incidencia de noma. | UN | وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم. |
D. Discriminación de los niños afectados por noma y desatención de esa enfermedad | UN | دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها |
34. Se considera que los países más afectados por la noma son los países de ingresos bajos y medios, especialmente en África y Asia. | UN | 34- وتعتبر البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، الأكثر تضرراً من آكلة الفم(). |
Por consiguiente, la lucha contra la noma debe centrarse prioritariamente en promover la higiene bucodental y en combatir la malnutrición aguda. | UN | ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم. |