"آكلة الفم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la noma
        
    • de noma
        
    • la enfermedad
        
    • noma y
        
    • noma son
        
    • noma debe
        
    Éstas a su vez son factores importantes para el desarrollo de la noma. UN وهذه بدورها هي العناصر الرئيسية التي تسهم في تطور آكلة الفم.
    Los Estados deberían promover una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud para incluir la noma entre las enfermedades desatendidas. UN وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛
    III. Niños expuestos a la noma o afectados por ella 30 - 65 12 UN ثالثاً - الأطفال المعرضون لخطر آكلة الفم أو المصابون بها 30-65 14
    B. Causas, factores predisponentes y tratamiento de la noma 39 - 48 15 UN باء - أسباب آكلة الفم والعوامل المهيئة لها وعلاجها 39-48 18
    En la segunda parte se describe en detalle la situación de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. UN ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    En la segunda parte de este estudio se examina extensamente la noma. UN وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة تركيزاً موسّعاً على آكلة الفم.
    Es sumamente importante tener información exacta y actualizada sobre la noma. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    Por consiguiente, la promoción de la higiene oral y la lucha contra la malnutrición aguda deben ser elementos prioritarios en la lucha contra la noma. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.
    Lo que sí se ha comprobado es que, como resultado de esa transferencia, ya no se dispone de una visión mundial de la situación de la noma. UN بيد أن ما يمكن تأكيده بوضوح هو أنه لم تعد هناك، نتيجة للنقل، نظرة شاملة لحالة آكلة الفم.
    La Oficina Regional de la OMS para África coordina la lucha contra la noma exclusivamente en el continente africano. UN وينسق مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي لأفريقيا جهود مكافحة آكلة الفم في القارة الأفريقية حصراً.
    Sin embargo, los expertos sobre el terreno indican que las autoridades políticas descuidan e incluso pasan por alto la noma, lo cual perpetúa el círculo vicioso de descuido de la enfermedad y discriminación de los afectados. UN بيد أن الخبراء في الميدان ذكروا أن السلطات السياسية تهمل آكلة الفم أو تتجاهلها تجاهلاً تاماً، وهذا يؤبد الدائرة المفرغة المتمثلة في إهمال المرض ذاته والتمييز ضد المصابين بآكلة الفم.
    Los Estados y las organizaciones internacionales deben asumir responsabilidad del descuido de las víctimas de la noma. UN وينبغي للدول والمنظمات الدولية تحمل مسؤوليتها تجاه ضحايا آكلة الفم المنسيين.
    Los Estados deben promover una resolución de la Asamblea Mundial de la Salud que incluya la noma en la lista de enfermedades descuidadas. UN وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛
    III. Niños expuestos a la noma o afectados por ella 29 - 64 11 UN ثالثاً - الأطفال المعرضون لخطر آكلة الفم أو المصابون بها 29-64 14
    En la segunda parte se explica detalladamente la situación de los niños expuestos a la noma o afectados por ella. UN ويتوسع الجزء الثاني في تناول حالة الأطفال المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها.
    La segunda parte de este estudio se dedicará de manera exhaustiva a la noma. UN وسيركز الجزء الثاني من هذه الدراسة على آكلة الفم حصراً.
    la noma es la cara más brutal de la pobreza y la malnutrición infantil y ocasiona algunas de las peores violaciones de los derechos del niño. UN وتعد آكلة الفم هي الوجه الأقسى لفقر وسوء تغذية الأطفال، ومن ثم تؤدي إلى بعض أسوأ انتهاكات حقوق الطفل.
    Los estudios médicos anteriores mostraron la relación existente entre la crisis económica, la escasez de alimentos y la incidencia de la noma. UN وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم.
    Es primordial contar con información actualizada sobre la noma. UN ولا يمكن التقليل من أهمية المعلومات الدقيقة والحديثة بشأن آكلة الفم.
    Los estudios médicos anteriores han indicado la relación entre crisis económica, escasez de alimentos e incidencia de noma. UN وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم.
    D. Discriminación de los niños afectados por noma y desatención de esa enfermedad UN دال- التمييز ضد الأطفال المصابين بآكلة الفم وإهمال آكلة الفم ذاتها
    34. Se considera que los países más afectados por la noma son los países de ingresos bajos y medios, especialmente en África y Asia. UN 34- وتعتبر البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، ولا سيما في أفريقيا وآسيا، الأكثر تضرراً من آكلة الفم().
    Por consiguiente, la lucha contra la noma debe centrarse prioritariamente en promover la higiene bucodental y en combatir la malnutrición aguda. UN ولذلك، ينبغي أن يصبح التصدي لمسألة نظافة الفم، وكذا سوء التغذية المزمن والحاد، أولوية من أولويات مكافحة آكلة الفم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more