ويكيبيديا

    "آليات الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de procedimientos
        
    • los mecanismos de los procedimientos
        
    • dos mecanismos de procedimientos
        
    • los mecanismos y procedimientos
        
    • otros procedimientos
        
    • del mecanismo de procedimientos
        
    • otros mecanismos de procedimientos
        
    • los mecanismos que entrañan procedimientos
        
    Se recomienda además que se faciliten regularmente al Consejo de Seguridad los informes de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ويوصى كذلك بعرض تقارير آليات الإجراءات الخاصة على مجلس الأمن على أساس منتظم.
    Los participantes también acogen favorablemente las iniciativas de la Secretaría para lograr una intensa participación de los mecanismos de procedimientos especiales en la planificación y realización de las actividades de cooperación técnica del ACNUDH. UN ويرحب المشاركون أيضاً بما تبذله الأمانة من جهود في سبيل إشراك آليات الإجراءات الخاصة إشراكاً وثيقاً في تخطيط وتنفيذ ما تضطلع به المفوضية من أنشطة في مجال التعاون التقني.
    El Comité ya recurría de forma ordinaria a la labor de los mecanismos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتستفيد اللجنة الآن بانتظام من عمل آليات الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    Tal como se indica en el Plan de acción, el ACNUDH está decidido a mantener contactos más sistemáticos con los mecanismos de los procedimientos especiales. UN وكما ورد في خطة العمل، فإن المفوضية عازمة على التفاعل مع آليات الإجراءات الخاصة بصورة أكثر انتظاما.
    Chile celebró asimismo el anuncio de que Bolivia había cursado una invitación permanente a los mecanismos de los procedimientos especiales para que visitaran el país. UN كما رحّبت شيلي بإعلان بوليفيا عن توجيه دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة لزيارة البلد.
    467. El 22 de octubre de 2010, el Grupo de Trabajo transmitió, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno. UN 467- في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    Después, el ACNUDH ha entablado consultas sobre los medios de mejorar los mecanismos de procedimientos especiales, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. UN ومنذ ذلك الحين، شرعت المفوضية في إجراء مشاورات حول كيفية مواصلة تحسين آليات الإجراءات الخاصة، تماشيا مع توصيات الأمين العام.
    De hecho, el nivel de cooperación entre los mecanismos de procedimientos especiales de las Naciones Unidas y su país se sitúa entre los más altos. UN والواقع أن مستوى التعاون بين آليات الإجراءات الخاصة بالأمم المتحدة وبلده يُُعد من بين أرقى المستويات.
    Bangladesh ha venido cooperando plenamente con los mecanismos de procedimientos especiales. UN لقد أبدت بنغلاديش تعاوناً تاماً مع آليات الإجراءات الخاصة.
    Por último, felicitó al país por su contribución al Consejo y a Durban y le alentó a aceptar las visitas de los mecanismos de procedimientos especiales. UN وأشاد بروسيا على إسهامها في المجلس وفي ديربان وشجعها على قبول زيارات آليات الإجراءات الخاصة.
    Asimismo, indicó que el país había cursado una invitación abierta a todos los mecanismos de procedimientos especiales. UN وأشار أيضاً إلى أن سلوفينيا قد وجهت دعوة مفتوحة إلى جميع آليات الإجراءات الخاصة.
    China mantiene una actitud positiva con respecto a la cooperación en la esfera de los mecanismos de procedimientos especiales. UN وتتخذ الصين موقفاً إيجابياً فيما يتعلق بالتعاون بشأن آليات الإجراءات الخاصة.
    Los representantes del Servicio Internacional para los Derechos Humanos, el Comité de Juristas para los Derechos Humanos y la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos acogieron favorablemente la iniciativa y subrayaron la importancia de los mecanismos de procedimientos especiales. UN ورحب بالمبادرة ممثلو الخدمة الدولية لحقوق الإنسان ولجنة المحامين للدفاع عن حقوق الإنسان والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان وأكدوا أهمية آليات الإجراءات الخاصة.
    Además, instó a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a que alentara y reforzara la investigación, la compilación y análisis de los datos, incluso mediante el establecimiento de bases de datos adecuadas, que ayudarían a las actividades de los mecanismos de procedimientos especiales. UN كما حث مفوضية حقوق الإنسان على تشجيع وزيادة البحوث وجمع البيانات وتحليلها، بما في ذلك عن طريق إنشاء قواعد بيانات ملائمة تساعد أنشطة آليات الإجراءات الخاصة؛
    La Alta Comisionada destacó la función de los mecanismos de procedimientos especiales para detectar las situaciones de crisis incipientes e impedir así los abusos graves contra los derechos humanos. UN وأكدت المفوضة السامية دور آليات الإجراءات الخاصة في استكشاف ما ينشأ من حالات تأزم، مما يحول دون حدوث تجاوزات جسيمة لحقوق الإنسان.
    En el cuarto capítulo se proporciona información actualizada sobre la labor de los mecanismos de los procedimientos especiales pertinentes en lo que respecta a los derechos de las minorías. UN ويتضمن الفصل الرابع تحديثاً للمعلومات بشأن العمل الذي تقوم به آليات الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحقوق الأقليات.
    Resaltó la importante función de determinación de hechos desempeñada por los mecanismos de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN وشددت على أهمية دور تقصي الحقائق الذي تضطلع به آليات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    VI. MEJORA DE LA LABOR DE los mecanismos de los procedimientos ESPECIALES RELATIVA A LOS UN سادسا- تحسين عمل ولايات آليات الإجراءات الخاصة بشأن المدافعين عن حقـوق
    37. Tras las palabras de presentación del Sr. Garreton, algunos participantes sugirieron la necesidad de que los mecanismos de los procedimientos especiales tuviesen una base más sólida en Nueva York. UN 37- وعقب عرض السيد غارِّتون بيانه، دعا مشاركون عديدون آليات الإجراءات الخاصة إلى أن ترسِّخ أقدامها في نيويورك.
    381. El 15 de diciembre de 2009, el Grupo de Trabajo, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, envió un llamamiento urgente con referencia a la desaparición del Sr. Faizan Butt, el Sr. Raja Oayyum y el Sr. Shafiq Butt. UN 381- في 15 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً بخصوص اختفاء السيد فايزان بوت والسيد راجا وايوم والسيد شفيق بوت.
    Panamá elogió a Honduras por haber cursado una invitación permanente a los mecanismos y procedimientos especiales. UN وأثنت بنما على هندوراس لتوجيهها دعوة دائمة إلى آليات الإجراءات الخاصة.
    f) Trabajar en estrecha coordinación con otros órganos, oficinas, departamentos y organismos especializados competentes de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como en los países, y en particular con otros procedimientos especiales del Consejo; UN (و) العمل بتعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها وإداراتها ووكالاتها المتخصصة الأخرى ذات الصلة، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، ولا سيما مع آليات الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس؛
    No resulta claro si las consultas iniciadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el mejoramiento del mecanismo de procedimientos especiales son incluyentes y amplias. UN فليس من الواضح لنا ما إذا كانت المشاورات التي تبدؤها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن تحسين آليات الإجراءات الخاصة شاملة وواسعة النطاق.
    Seis de éstas se enviaron como comunicaciones conjuntas con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وتم توجيه ست من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة.
    Queda mucho por hacer en cada uno de estos planos y a la Oficina le corresponde desempeñar un importante papel de asistencia a los mecanismos que entrañan procedimientos especiales. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير في كل مجال من هذه المجالات، ويقع على المكتب القيام بدور هام في مساعدة آليات اﻹجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد