ويكيبيديا

    "آليات الشكاوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de denuncia
        
    • mecanismos para presentar demandas
        
    • los mecanismos de reclamación
        
    • mecanismos para presentar quejas
        
    • mecanismo de denuncia
        
    • los mecanismos de queja
        
    • los mecanismos de demanda
        
    • mecanismos de presentación de denuncias
        
    • mecanismos de denuncias
        
    • mecanismos de denuncia y
        
    • los mecanismos de reclamaciones
        
    • mecanismos facultados para recibir denuncias
        
    • mecanismos para la presentación de quejas
        
    También era evidente que los presos no confiaban en ninguno de los mecanismos de denuncia a su disposición. UN كما اتضح أنه ليس لدى النزلاء أي ثقة في أي من آليات الشكاوى المتاحة لهم.
    Las víctimas suelen desconocer los mecanismos de denuncia existentes y, por lo tanto, no confían en que sus denuncias se tramitarán efectivamente, o bien temen presentarlas. UN وإن الضحايا، بسبب جهلهم غالبا لوجود آليات الشكاوى الحالية، لا ثقة لديهم بأن شكاويهم ستعالج كما يجب أو أنهم يخشون عواقب تقديمها.
    Por último, se describen los mecanismos de denuncia que están disponibles en cuatro de los tratados para las personas que consideren que se han violado sus derechos. UN ويصف الكتيب، في الختام، آليات الشكاوى المتاحة، بموجب أربعة من المعاهدات، للأفراد الذين يعتقدون أن حقوقهم قد انتُهكت.
    mecanismos para presentar demandas judiciales , incluida una institución nacional de derechos humanos. UN آليات الشكاوى القانونية، بما فيها المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان
    los mecanismos de reclamación y de respuesta deben considerarse como último recurso para que las partes interesadas puedan exigir responsabilidades a la organización y para que las organizaciones tomen conciencia de las cuestiones a las que hay que dar respuesta. UN وينبغي اعتبار آليات الشكاوى والاستجابة آخر ملاذ لأصحاب المصلحة من أجل مساءلة المنظمة وآخر وسيلة تدرك من خلالها المنظمات أن هناك قضية تتطلب استجابة منها.
    Expresaron la esperanza de poder utilizar plenamente en el futuro los mecanismos de denuncia establecidos en virtud de la Convención. Capítulo IV UN وأعربوا عن أملهم في أن يستطيعوا الاستفادة بشكل تام من آليات الشكاوى المنصوص عليها في الاتفاقية في المستقبل.
    También observaron la práctica generalizada de los malos tratos durante el período inicial de detención y la ineficacia de los mecanismos de denuncia en la mayoría de los casos. UN كما لاحظا أن سوء المعاملة أثناء الفترة الأولية للاحتجاز لدى الشرطة واسعة الانتشار وأن آليات الشكاوى غير فعالة إلى حد كبير.
    Además, el abogado es la persona clave para asistir en el ejercicio de sus derechos, incluido el acceso a los mecanismos de denuncia, a quien esté privado de libertad. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحامي هو الشخص الأساسي في مساعدة المحروم من الحرية على ممارسة حقوقه، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى آليات الشكاوى.
    Con el fin de reducir los desequilibrios de poder, los mecanismos de denuncia deberían proporcionar garantías de anonimato y permitir quejas tanto individuales como colectivas. UN وبغية الحد من عدم التكافؤ في ميزان القوة، يجب أن توفِّر آليات الشكاوى ضمانات لعدم الكشف عن الهوية، وأن تسمح بتقديم شكاوى فردية أو جماعية.
    El Relator Especial también observó que no se ponían en práctica ni las garantías contra los malos tratos ni los mecanismos de denuncia, y que no se había enjuiciado a los autores de torturas y malos tratos, salvo en un caso en 2007. UN ويلاحظ المقرر الخاص كذلك أنه لا الضمانات المانعة لسوء المعاملة، ولا آليات الشكاوى تتسم بالفعالية وأن مرتكبي التعذيب وإساءة المعاملة لا يُلاحَقون، باستثناء حالة واحدة في 2007.
    Sírvanse suministrar información acerca de los mecanismos de denuncia existentes para hacer frente a la discriminación en el lugar de trabajo y sírvanse indicar además si ha habido denuncias de ese tipo de discriminación en el pasado. UN يُرجى تقديم معلومات عن آليات الشكاوى المتاحة للاعتراض على التمييز في مكان العمل وكذلك بيان ما إذا كان قد تم الاعتراض على هذا التمييز في الماضي.
    mecanismos para presentar demandas judiciales UN آليات الشكاوى القانونية
    mecanismos para presentar demandas judiciales UN آليات الشكاوى القانونية
    los mecanismos de reclamación y de respuesta deben considerarse como último recurso para que las partes interesadas puedan exigir responsabilidades a la organización y para que las organizaciones tomen conciencia de las cuestiones a las que hay que dar respuesta. UN وينبغي اعتبار آليات الشكاوى والاستجابة آخر ملاذ لأصحاب المصلحة من أجل مساءلة المنظمة وآخر وسيلة تدرك من خلالها المنظمات أن هناك قضية تتطلب استجابة منها.
    Agradecería igualmente más detalles sobre la labor de la Representante Especial con respecto a dicho mecanismo de denuncia. UN وطلب أيضا مزيدا من التفاصيل عن عمل الممثلة الخاصة الجاري بشأن آليات الشكاوى من هذا القبيل.
    Los procedimientos de investigación en relación con la Convención contra la Tortura y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se han utilizado poco, mientras que nunca se ha recurrido a los mecanismos de queja entre Estados. UN واستخدمت على نطاق ضيق إجراءات التحقيق في اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في حين لم تستخدم أبداً آليات الشكاوى بين الدول.
    El resultado de la ineficacia que se percibe en los mecanismos de demanda es que la mayoría de los casos se recurren ante el Tribunal. UN والإحساس بعدم فاعلية آليات الشكاوى يؤدي إلى إحالة معظم الحالات إلى المحكمة الإدارية.
    A nivel de los países, son menester nuevos esfuerzos para establecer o mantener redes y acceder a mecanismos de presentación de denuncias para facilitar la aplicación de la Estrategia. UN وعلى المستوى القطري، هناك حاجة إلى جهود إضافية من أجل إنشاء شبكات أو الحفاظ عليها ومن أجل الوصول إلى آليات الشكاوى لتيسير تنفيذ الاستراتيجية.
    Durante su elaboración se podría pasar revista a las razones que explicaban el bajo número de ratificaciones de otros mecanismos de denuncias con miras a evitar que lo mismo ocurriera respecto de este instrumento. UN وأثناء إعداده، يمكن تقييم أسباب انخفاض عدد التصديقات على آليات الشكاوى اﻷخرى بغية تحاشيها في الصك.
    mecanismos de denuncia y de investigaciones; impunidad UN آليات الشكاوى والتحقيق فيها، والإفلات من العقاب
    El Comité exhorta al Estado parte a que modifique la Ley sobre la igualdad de derechos y oportunidades a fin de fortalecer los mecanismos de reclamaciones y sanciones, así como para armonizar plenamente la definición de la discriminación contra la mujer con el artículo 1 de la Convención, abarcando tanto la discriminación directa como la indirecta. UN 17 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعديل قانون التكافؤ في الحقوق والفرص، لتعزيز آليات الشكاوى والعقوبات، ولجعل تعريف التمييز ضد المرأة متوافقاً توافقاً تاماً مع المادة 1 من الاتفاقية، بشموله للتمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    El Grupo de Trabajo considera que, además de los mecanismos para la presentación de quejas en el plano nacional, la comunidad internacional debería establecer un procedimiento internacional independiente a ese respecto. UN ويرى الفريق العامل أنه بالإضافة إلى آليات الشكاوى على المستوى الوطني، ينبغي للمجتمع الدولي وضع إجراء دولي مستقل للشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد