ويكيبيديا

    "آليات تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mecanismos de
        
    • mecanismos de presentación de
        
    • de mecanismos de
        
    • mecanismos de prestación
        
    • mecanismos para presentar
        
    • mecanismos para la presentación de
        
    Deberían simplificarse los mecanismos de denuncia para que los migrantes puedan presentar sus denuncias ante una oficina gubernamental. UN وينبغي تبسيط آليات تقديم الشكاوى لكي يتمكن المهاجرون من تسجيل شكاواهم لدى مكتب حكومي واحد.
    Será preciso fortalecer los mecanismos de prestación de asistencia técnica e imprimir un mayor dinamismo a la cooperación Sur-Sur. UN وسيلزم تعزيز آليات تقديم المساعدة التقنية وإضفاء دينامية كبرى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En principio, todos los mecanismos de prestación de servicios sociales deben ser imparciales y aceptables desde el punto de vista de la cultura. UN ومن حيث المبدأ، فإن جميع آليات تقديم الخدمات الاجتماعية ينبغي أن تكون نزيهة ومقبولة ثقافيا.
    El Secretario General considera que esos mecanismos de presentación de informes ayudarán a lograr una mayor transparencia y con ello, una mejor rendición de cuentas. UN ويرتقب اﻷمين العام أن آليات تقديم التقارير تلك ستأتي بمزيد من الشفافية، ومن ثم المزيد من المساءلة.
    Disponibilidad de mecanismos de denuncia y su uso por las mujeres UN توافر آليات تقديم الشكاوى واستخدام النساء لها
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    Entre los mecanismos de apoyo y ayuda para la mujer que es objeto de la violencia, los siguientes son los más dignos de mención: UN ويأتي في مقدمة آليات تقديم الدعم والمساعدة إلى النساء اللائي يتعرضن للعنف ما يلي:
    Había que racionalizar y armonizar los mecanismos de prestación de ayuda para reducir los gastos de transacción y para mejorar la eficacia de la ayuda. UN ويتعين تنقيح آليات تقديم المعونة وتنسيقها بغية الحد من تكاليف المعاملات، وتحسين فعالية المعونة.
    No obstante, algunos añadieron que los mecanismos de prestación debían estar en función de las condiciones y las capacidades nacionales. UN ومع ذلك، أضاف البعض أن آليات تقديم المعونة يجب أن تتواءم مع الظروف والقدرات المحلية.
    Mejorar los mecanismos de presentación de informes y el acceso del público a la documentación de las Naciones Unidas UN تحسين آليات تقديم التقارير، بما في ذلك تيسير إطلاع الجمهور على وثائق الأمم المتحدة
    Se necesitan más capacidades especializadas, deben fortalecerse los mecanismos de presentación de informes y registro, y es preciso hacer una clara asignación de responsabilidades a nivel gerencial superior. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الخبرة العملية، كما أنه يجب أن تعزَّز آليات تقديم التقارير والتسجيل وأن توكَل المسؤولية، بوضوح، إلى مستوى إدارة رفيع.
    Además, estas instituciones deberían asegurar la participación y el acceso de las personas pertenecientes a minorías a todos sus programas, incluidos los mecanismos de denuncia, y garantizar la disponibilidad de documentación sobre derechos humanos en idiomas minoritarios. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكفل انخراط هؤلاء الأشخاص في كل برامجها وإمكانية وصولهم إليها، بما في ذلك آليات تقديم الشكاوى، كما ينبغي لها أن تكفل تَوفر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان بلغات الأقليات.
    Se deberían introducir enfoques innovadores para efectuar cambios en los mecanismos de concesión de créditos, diversificar los servicios y complementar la microfinanciación con intervenciones no financieras. UN وينبغي وضع النهج الابتكارية فيما يتعلق بإحداث تغييرات في آليات تقديم القروض، وتنويع الخدمات المالية واستكمال التمويل البالغ الصغر بتدخلات غير مالية.
    los mecanismos de denuncia y los recursos contra las violaciones del derecho a la no discriminación por agentes e instituciones de los sectores público y privado deben ser igualmente accesibles a las personas pertenecientes a las minorías. UN كما ينبغي أن تكون آليات تقديم الشكاوى وسبل الانتصاف عند وقوع انتهاكات للحق في عدم التمييز من جانب أطراف فاعلة ومؤسسات في القطاعين العام والخاص متاحة بسهولة للأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Por consiguiente, el Ministerio de Justicia ha establecido la Junta de Administración de la Asistencia Letrada, encargada de aplicar los mecanismos de prestación de esta clase de asistencia. UN وبناء على ذلك، أنشأت وزارة العدل مجلس هيئة المعونة القانونية المسؤول عن تنفيذ آليات تقديم المعونة القانونية.
    Los reclusos pueden acceder fácilmente a los mecanismos de denuncia. UN ويستطيع السجناء الوصول بسهولة إلى آليات تقديم الشكاوى.
    Como se ha señalado anteriormente, la elección de los mecanismos de entrega de la ayuda también repercute en la eficacia de esta. UN ومثلما أشير سابقاً، فإن خيار آليات تقديم المعونة يؤثر أيضاً على فعالية المعونة.
    La administración de la Sede ha alentado a los funcionarios de la UNOPS sobre el terreno a colaborar con los asociados del equipo de las Naciones Unidas con respecto al establecimiento de mecanismos de asistencia a las víctimas. UN وشجعت إدارةُ المقر المكاتبَ التابعة لها في الميدان على التعاون مع شركاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية لوضع آليات تقديم المساعدة إلى الضحايا.
    mecanismos para presentar demandas judiciales, incluida una institución nacional de derechos humanos UN آليات تقديم الشكاوى القانونية، بما في ذلك وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان
    mecanismos para la presentación de quejas UN آليات تقديم الشكاوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد