ويكيبيديا

    "آليات للإنذار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos de alerta
        
    • mecanismo de alerta
        
    En su opinión, las instituciones nacionales tenían la obligación de establecer y desarrollar su función de mecanismos de alerta temprana. UN وفي رأيه أن المؤسسات الوطنية عليها التزام بتحديد وتطوير دورها بوصفها آليات للإنذار المبكر.
    Se están elaborando mecanismos de alerta temprana bajo la dirección del Grupo de Trabajo, con el fin de impedir la comisión de actos de terrorismo. UN ويتم وضع آليات للإنذار المبكر، بتوجيه من فرقة العمل، لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    mecanismos de alerta temprana centrados en las cuestiones de género. UN آليات للإنذار المبكر تشدد على الاعتبارات الجنسانية
    Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: وإقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية.
    A ese respecto, el estudio de alcance mundial también recomendó la implantación del mecanismo de alerta temprana, como parte de los programas de diligencia debida. UN وأوصت الدراسة العالمية في هذا الصدد أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر في إطار برامج توخي الحرص الواجب.
    También supone poner en marcha mecanismos de alerta temprana y vigilar situaciones en las que los civiles puedan correr un riesgo grave. UN وهو ينطوي كذلك على وضع آليات للإنذار المبكر ورصد الحالات التي يواجه فيها المدنيون خطرا جادا.
    La creación de mecanismos de alerta temprana de escasez de alimentos será una iniciativa útil. UN وذكر أن إنشاء آليات للإنذار المبكر بالنسبة لنقص الطعام ستكون مبادرة مفيدة.
    :: Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    Diálogo sobre mecanismos de alerta temprana y vigilancia de tormentas de polvo transfronterizas en Asia Occidental UN الحوار بشأن آليات للإنذار المبكر ورصد العواصف الرملية العابرة للحدود في غرب آسيا
    :: Establecimiento de mecanismos de alerta temprana sobre crisis alimentarias UN :: إقامة آليات للإنذار المبكر بالأزمات الغذائية
    También se ha fomentado la capacidad de protección de las instituciones de seguridad y justicia de los países anfitriones, y se han establecido mecanismos de alerta temprana. UN ويجري أيضاً تنمية قدرات مؤسسات الأمن والعدالة للبلد المضيف، كما يجري وضع آليات للإنذار المبكر.
    Crear mecanismos de alerta temprana para la violencia contra las mujeres y las niñas en el contexto de situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر بشأن العنف ضد المرأة والفتاة في سياق حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    iv) El establecimiento de mecanismos de alerta temprana y el fortalecimiento de la cooperación, entre otras cosas, entre los equipos de respuesta ante emergencias informáticas; UN :: إنشاء آليات للإنذار المبكر وتعزيز التعاون في جملة أمور فيما بين أفرقة الاستجابة للطوارئ الحاسوبية؛
    Por lo tanto, es urgente la necesidad de que la comunidad internacional concentre sus esfuerzos en una labor de prevención efectiva y establezca mecanismos de alerta que permitan detectar signos de nuevas crisis. UN لذلك، من اللازم أن يركز المجتمع الدولي مجهوداته على الوسائل الوقائية الفعالة وأن ينشئ آليات للإنذار المبكر قادرة على التعرف على بوادر الأزمات الآخذة في الظهور.
    La creación de mecanismos de alerta temprana, el pronto reconocimiento de las causas profundas de los conflictos y la búsqueda de una solución a éstos pueden contribuir en gran medida a mejorar la situación relativa a los refugiados. UN وأوضحت أن إنشاء آليات للإنذار المبكر والتعرف على الأسباب الجذرية للصراعات في مرحلة مبكرة من شأنه أن يسهم كثيرا في تخفيف محنة اللاجئين.
    El orador reconoce que no es posible limitarse a desarrollar los mecanismos de alerta temprana. UN 80 - ومن المسلّم به أن العمل لا يجوز له أن يقتصر على وضع آليات للإنذار المبكر.
    Asimismo, se debe apoyar el desarrollo de mecanismos de alerta temprana con el fin de mitigar y prevenir los efectos de los fenómenos meteorológicos extremos. UN وطلب أيضا ضرورة تقديم الدعم لإنشاء آليات للإنذار المبكر للتخفيف من الآثار الناجمة عن الحوادث بالغة الحدة الناتجة عن سوء الأحوال الجوية والوقاية منها.
    La incorporación de mecanismos de alerta temprana y de planes para situaciones imprevistas en los planes de desarrollo nacionales y la promoción de estrategias de adaptación deberían permitir que se hiciera frente en mejores condiciones a las crisis provocadas por esos fenómenos. UN والقيام بدمج آليات للإنذار العاجل وخطط للطوارئ في الخطط الإنمائية الوطنية، إلى جانب تشجيع استراتيجيات التكيف، من شأنهما أن يمكّنا هذه البلدان من مجابهة الأزمات المترتبة على هذه الظواهر.
    5. Las INDH deben elaborar mecanismos de alerta temprana y directrices operacionales conexas. UN 5- على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضع آليات للإنذار المبكر وما يتصل بذلك من مبادئ توجيهية عملية.
    Esto debe relacionarse con el aliento a los Estados para que establezcan mecanismos de alerta temprana y medidas encaminadas a abordar los conflictos intraestatales e intracomunitarios que pudieran dar lugar a graves violaciones de los derechos humanos. UN وينبغي ربط بلوغ هذا الهدف بتشجيع الدول على إنشاء آليات للإنذار المبكر واتخاذ إجراءات لتسوية النـزاعات الناشبة داخل الدول وداخل المجتمعات والتي قد تؤدي إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Comprometámonos también a establecer un mecanismo de alerta temprana para garantizar que las acciones preventivas sean la regla y no la excepción. UN ولنلتزم أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر وبأن تكون التدابير الوقائية هي القاعدة لا الاستثناء منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد