ويكيبيديا

    "آليات للتنسيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mecanismos de coordinación
        
    • mecanismo de coordinación
        
    • mecanismos para la coordinación
        
    • mecanismos eficaces de coordinación
        
    ¿Hay en Argelia mecanismos de coordinación entre las estructuras competentes en materia de estupefacientes, rastreo financiero y el control de fronteras? UN هل توجد في الجزائر آليات للتنسيق بين الجهات المختصة فيما يتعلق بالمخدرات وتعقّب الأموال والرقابة على الحدود ؟
    Algunos participantes consideraron que sería útil establecer mecanismos de coordinación. UN ورأى بعض المشاركين أنه من المفيد وجود آليات للتنسيق.
    También deberán crearse mecanismos de coordinación institucional. UN وينبغي أيضا إنشاء آليات للتنسيق المؤسسي على الصعيد الدولي.
    - Establecer mecanismos de coordinación y concertación con las instituciones relacionadas en la procuración e impartición de justicia de menores. UN إقامة آليات للتنسيق والتشاور مع المؤسسات المكلفة بإقامة العدل في حالة الأحداث؛
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    - Instrumentar mecanismos de coordinación y concertación con las instituciones vinculadas en la prevención de conductas antisociales de menores. UN وضع وتنفيذ آليات للتنسيق والتشاور مع المؤسسات المعنية بالوقاية من سلوك الأحداث المعادي للمجتمع.
    Igualmente, las Naciones Unidas deberían tener más autoridad para establecer mecanismos de coordinación entre las instituciones financieras internacionales y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وكذلك ينبغي أن تكون لﻷمم المتحدة سلطة أكبر ﻹنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Funcionan mecanismos de coordinación en Priština, Belgrado, Podgorica, Tirana y Skopje. UN وتوجد آليات للتنسيق تعمل في بريستينا وبلغراد وبودغوريكا وتيرانا وسكوبجي.
    Bajo la égida del foro regional sobre violencia en el hogar, se han seguido perfeccionando los mecanismos de coordinación interinstitucional y consolidando los vínculos con los grupos de voluntarios. UN يستمر العمل برعاية المحفل اﻹقليمي ﻷيرلندا الشمالية المعني بالعنف المرتكب في نطاق اﻷسرة، بغية تحسين آليات للتنسيق المشترك بين الوكالات وتوطيد الصلات مع القطاع التطوعي.
    Se habían establecido mecanismos de coordinación entre las autoridades de Guatemala y México como parte del plan para la seguridad a lo largo de la frontera entre México y Guatemala. UN وأنشئت آليات للتنسيق بين السلطات الغواتيمالية والمكسيكية كجزء من خطة الأمن على الحدود بين البلدين.
    El Comité está también preocupado porque los mecanismos de coordinación todavía no se hayan establecido en las diversas provincias autónomas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم إنشاء آليات للتنسيق في المقاطعات المستقلة المختلفة حتى الآن.
    Se formularon políticas de sensibilización sobre los peligros de las minas y se establecieron mecanismos de coordinación. UN ووُضِعت صيغ لسياسات التوعية بمخاطر الألغام، وأنشئت آليات للتنسيق.
    :: Establecer mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas; UN :: إقامة آليات للتنسيق في داخل أسرة الأمم المتحدة.
    :: Establecer mecanismos de coordinación con otros agentes externos y con agentes internos en los países colaboradores. UN :: إقامة آليات للتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الخارجية ومع الجهات الفاعلة الداخلية في البلدان الشريكة.
    Debería contarse con mecanismos de coordinación para apoyar la aplicación de esos planes y estrategias. UN ويجب وضع آليات للتنسيق لدعم تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات.
    Asimismo, alentó el desarrollo de una estrategia nacional para hacer frente a los desplazamientos internos y la clara definición de mecanismos de coordinación y de responsabilidades. UN كما شجع على وضع استراتيجية وطنية تتناول التشرد الداخلي وتحديد آليات للتنسيق ومختلف المسؤوليات على نحو واضح.
    Esto incluye el desarrollo de mecanismos de coordinación de la seguridad en los condados y en las zonas fronterizas, así como el desarrollo de una estructura de la seguridad coordinada y responsable. UN ويشمل ذلك وضع آليات للتنسيق الأمني في المقاطعات والمناطق الحدودية، ووضع هيكل أمني منسق وخاضع للمساءلة.
    En esta misma línea, el Ecuador se encuentra comprometido con los procesos de integración regional como mecanismos de coordinación, cooperación y solidaridad entre los pueblos. UN وبنفس القدر، تلتزم إكوادور بعمليات التكامل الإقليمي بوصفها آليات للتنسيق والتعاون والتضامن بين الشعوب.
    Incluye mecanismos de coordinación interinstitucional con todos los niveles del Estado. UN وتشمل هذه الخطة آليات للتنسيق بين المؤسسات على جميع المستويات الحكومية.
    La mayoría de los países no tienen oficinas estadísticas muy centralizadas, aunque sí cuentan con mecanismos de coordinación. UN ولا توجد لدى معظم البلدان مكاتب إحصائية شديدة المركزية، رغم أن لديها آليات للتنسيق.
    Señala en particular que el Estado parte todavía no ha creado un mecanismo de coordinación eficaz para luchar contra la pobreza. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن الدولة الطرف لم تضع بعد آليات للتنسيق الفعّال من أجل محاربة الفقر.
    Asimismo, han empezado a establecer mecanismos para la coordinación general del programa de rehabilitación de la comunidad y para transparencia en la gestión financiera. UN وقاما أيضا بالبدء في إنشاء آليات للتنسيق العام لبرنامج إنعاش المجتمع المحلي وتوفير الشفافية في اﻹدارة المالية.
    Una meta esencial conexa requiere el establecimiento de mecanismos eficaces de coordinación al término del Decenio para mantener en vigor las medidas de reducción de desastres a todos los niveles. UN وتستدعي إحدى النتائج المستهدفة اﻷساسية ذات الصلة إنشاء آليات للتنسيق الفعال على أن تكون جاهزة للعمل بحلول نهاية العقد بغية مواصلة تنفيذ الحد من الكوارث على جميع اﻷصعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد