En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. | UN | وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة. |
La falta de un mecanismo de seguimiento y control se combina con las escapatorias que contienen las convenciones y permite llegar a acuerdos que están en el límite de la legalidad. | UN | ويسمح عدم توافر آلية للمتابعة والمراقبة باﻹضافة إلى المخارج الموجودة في الاتفاقيات، بعقد ترتيبات تكاد تكون غير شرعية. |
También estableció un mecanismo de seguimiento denominado Equipo Coordinador. | UN | ووضعت اللجنة أيضا آلية للمتابعة تتمثل فيما أسمته بفريق المنسقين. |
iv) instalación de un mecanismo de seguimiento y alerta rápida de la sequía y de un sistema de difusión de informaciones sobre seguimiento de la desertificación; | UN | `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛ |
Era necesario establecer un mecanismo de seguimiento. | UN | وأشار إلى ضرورة إنشاء آلية للمتابعة. |
El Comité había adoptado también un mecanismo de seguimiento con el nombramiento de un relator de seguimiento. | UN | كما اعتمدت اللجنة آلية للمتابعة تشمل تعيين مقرر يتولى أعمال المتابعة. |
Con todo, mi delegación desea subrayar a este respecto que asignamos la mayor importancia a la elaboración de un mecanismo de seguimiento de estas grandes conferencias. | UN | ومع ذلك، يود وفدي أن يشدد هنا على أننا نولي أكبر الأهمية لإنشاء آلية للمتابعة لتلك المؤتمرات الرئيسية. |
Se han reducido en gran medida las posibilidades de negarse a la extradición sobre la base de una reserva hecha al Convenio, y tales rechazos se considerarán a través de un mecanismo de seguimiento. | UN | وقد تقلصت بدرجة كبيرة احتمالات رفض التسليم استناداً إلى التحفظ على الاتفاقية، وستنظر آلية للمتابعة في حالات الرفض هذه. |
Los Ministros firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para el desarrollo y también decidieron crear un mecanismo de seguimiento. | UN | ووقّع الوزراء مذكرة تفاهم بشأن التعاون من أجل التنمية وقرروا أيضا إنشاء آلية للمتابعة. |
Sería muy conveniente que los dirigentes regionales, en coordinación con las Naciones Unidas, pudieran garantizar la instauración de un mecanismo de seguimiento. | UN | ومن المفيد تماما أن يضمن الزعماء الإقليميين، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، إنشاء آلية للمتابعة. |
Para garantizar que se aplique y se respete cabalmente la Convención, es vital contar con un mecanismo de seguimiento efectivo. | UN | وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقية ودخول التشريعات حيز النفاذ، من الحيوي أن تكون هناك آلية للمتابعة. |
Alentó a las Naciones Unidas a que mantuvieran un diálogo sobre las cuestiones relacionadas con la deuda y establecieran un mecanismo de seguimiento. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الحوار بشأن المسائل المتصلة بالديون وأن ترصد الموارد اللازمة لإنشاء آلية للمتابعة. |
Para que esos programas y marcos tengan éxito, también se necesita un mecanismo de seguimiento y evaluación en el cual también participen los jóvenes. | UN | ولكي تتوج هذه البرامج والكوادر بالنجاح، لا بد أيضاً من وجود آلية للمتابعة والتقييم يشارك فيها الشباب أيضاً. |
El retorno de los afganos a su país es un factor de estabilización y es necesario crear un mecanismo de seguimiento a ese respecto. | UN | وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد. |
También recomendó que el Grupo de Trabajo estudiara la creación de un mecanismo de seguimiento para apoyar la aplicación del proyecto de Normas. | UN | وأوصى أيضاً بأن ينظر الفريق العامل في إمكانية وضع آلية للمتابعة بغية دعم تنفيذ مشروع القواعد. |
Se recomendó que se estableciera un mecanismo de seguimiento a fin de evitar las presentaciones tardías. | UN | وأُوصي بإنشاء آلية للمتابعة بغرض تفادي التأخر في تقديم الوثائق. |
La Comisión debe encontrar un mecanismo de seguimiento y aplicación para que se cumplan los numerosos objetivos y se venzan los numerosos obstáculos descritos en el Marco. | UN | ودعا اللجنة إلى ايجاد آلية للمتابعة والتنفيذ لتحقيق الأهداف الكثيرة ومواجهة التحديات الكبيرة التي يقدمها الإطار. |
En tan difíciles condiciones de seguridad se estaba estableciendo un mecanismo de seguimiento y presentación de informes; | UN | وفي هذا السياق الأمني الصعب، كان العمل جاريا لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير؛ |
Se trata de un mecanismo de vigilancia común del cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los tres órganos. | UN | وبيَّن أن هذا الإجراء آلية للمتابعة المشتركة للتوصيات التي تقدمها الهيئات الثلاث جميعها. |
La Oficina de Evaluación colaboró con la Dirección de Gestión a fin de incluir en el " tablero " de gestión en línea para los directivos superiores del PNUD un indicador del cumplimiento por parte de la administración del requisito de subir respuestas. | UN | 17 - وعمل مكتب التقييم بالتعاون مع مكتب التنظيم على إدراج مؤشر متعلق بالامتثال للاستجابات الإدارية في آلية للمتابعة الإدارية على الإنترنت خاصة بإدارة البرنامج الإنمائي العليا. |
Otra delegación propuso que se diera un seguimiento más sistemático a las recomendaciones de las visitas sobre el terreno y que se estudiara la posible introducción de un mecanismo para llevarlo a cabo. | UN | واقترح وفد آخر إيجاد طريقة تتسم بمزيد من المنهجية لمتابعة توصيات الزيارات الميدانية، والنظر في آلية للمتابعة. |
5. La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está elaborando un tablero que incluirá los datos del año hasta la fecha sobre diversos componentes clave de los gastos relacionados con los viajes. | UN | 5 - يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية على إنشاء آلية للمتابعة تنطوي على بيانات السفر منذ بداية السنة حتى تاريخ معين، لمختلف العناصر الرئيسية المتصلة بالسفر. |