"آلية للمتابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mecanismo de seguimiento
        
    • un mecanismo de vigilancia
        
    • del requisito de responder
        
    • administración del requisito de
        
    • un mecanismo para llevarlo a cabo
        
    • un tablero
        
    En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. UN وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة.
    La falta de un mecanismo de seguimiento y control se combina con las escapatorias que contienen las convenciones y permite llegar a acuerdos que están en el límite de la legalidad. UN ويسمح عدم توافر آلية للمتابعة والمراقبة باﻹضافة إلى المخارج الموجودة في الاتفاقيات، بعقد ترتيبات تكاد تكون غير شرعية.
    También estableció un mecanismo de seguimiento denominado Equipo Coordinador. UN ووضعت اللجنة أيضا آلية للمتابعة تتمثل فيما أسمته بفريق المنسقين.
    iv) instalación de un mecanismo de seguimiento y alerta rápida de la sequía y de un sistema de difusión de informaciones sobre seguimiento de la desertificación; UN `4` إقامة آلية للمتابعة والإنذار المبكر بالجفاف، ونظام لتعميم المعلومات المتعلقة بمتابعة التصحر؛
    Era necesario establecer un mecanismo de seguimiento. UN وأشار إلى ضرورة إنشاء آلية للمتابعة.
    El Comité había adoptado también un mecanismo de seguimiento con el nombramiento de un relator de seguimiento. UN كما اعتمدت اللجنة آلية للمتابعة تشمل تعيين مقرر يتولى أعمال المتابعة.
    Con todo, mi delegación desea subrayar a este respecto que asignamos la mayor importancia a la elaboración de un mecanismo de seguimiento de estas grandes conferencias. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يشدد هنا على أننا نولي أكبر الأهمية لإنشاء آلية للمتابعة لتلك المؤتمرات الرئيسية.
    Se han reducido en gran medida las posibilidades de negarse a la extradición sobre la base de una reserva hecha al Convenio, y tales rechazos se considerarán a través de un mecanismo de seguimiento. UN وقد تقلصت بدرجة كبيرة احتمالات رفض التسليم استناداً إلى التحفظ على الاتفاقية، وستنظر آلية للمتابعة في حالات الرفض هذه.
    Los Ministros firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación para el desarrollo y también decidieron crear un mecanismo de seguimiento. UN ووقّع الوزراء مذكرة تفاهم بشأن التعاون من أجل التنمية وقرروا أيضا إنشاء آلية للمتابعة.
    Sería muy conveniente que los dirigentes regionales, en coordinación con las Naciones Unidas, pudieran garantizar la instauración de un mecanismo de seguimiento. UN ومن المفيد تماما أن يضمن الزعماء الإقليميين، بالاشتراك مع الأمم المتحدة، إنشاء آلية للمتابعة.
    Para garantizar que se aplique y se respete cabalmente la Convención, es vital contar con un mecanismo de seguimiento efectivo. UN وبغية ضمان تنفيذ الاتفاقية ودخول التشريعات حيز النفاذ، من الحيوي أن تكون هناك آلية للمتابعة.
    Alentó a las Naciones Unidas a que mantuvieran un diálogo sobre las cuestiones relacionadas con la deuda y establecieran un mecanismo de seguimiento. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل الحوار بشأن المسائل المتصلة بالديون وأن ترصد الموارد اللازمة لإنشاء آلية للمتابعة.
    Para que esos programas y marcos tengan éxito, también se necesita un mecanismo de seguimiento y evaluación en el cual también participen los jóvenes. UN ولكي تتوج هذه البرامج والكوادر بالنجاح، لا بد أيضاً من وجود آلية للمتابعة والتقييم يشارك فيها الشباب أيضاً.
    El retorno de los afganos a su país es un factor de estabilización y es necesario crear un mecanismo de seguimiento a ese respecto. UN وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد.
    También recomendó que el Grupo de Trabajo estudiara la creación de un mecanismo de seguimiento para apoyar la aplicación del proyecto de Normas. UN وأوصى أيضاً بأن ينظر الفريق العامل في إمكانية وضع آلية للمتابعة بغية دعم تنفيذ مشروع القواعد.
    Se recomendó que se estableciera un mecanismo de seguimiento a fin de evitar las presentaciones tardías. UN وأُوصي بإنشاء آلية للمتابعة بغرض تفادي التأخر في تقديم الوثائق.
    La Comisión debe encontrar un mecanismo de seguimiento y aplicación para que se cumplan los numerosos objetivos y se venzan los numerosos obstáculos descritos en el Marco. UN ودعا اللجنة إلى ايجاد آلية للمتابعة والتنفيذ لتحقيق الأهداف الكثيرة ومواجهة التحديات الكبيرة التي يقدمها الإطار.
    En tan difíciles condiciones de seguridad se estaba estableciendo un mecanismo de seguimiento y presentación de informes; UN وفي هذا السياق الأمني الصعب، كان العمل جاريا لوضع آلية للمتابعة وتقديم التقارير؛
    Se trata de un mecanismo de vigilancia común del cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los tres órganos. UN وبيَّن أن هذا الإجراء آلية للمتابعة المشتركة للتوصيات التي تقدمها الهيئات الثلاث جميعها.
    La Oficina de Evaluación colaboró con la Dirección de Gestión a fin de incluir en el " tablero " de gestión en línea para los directivos superiores del PNUD un indicador del cumplimiento por parte de la administración del requisito de subir respuestas. UN 17 - وعمل مكتب التقييم بالتعاون مع مكتب التنظيم على إدراج مؤشر متعلق بالامتثال للاستجابات الإدارية في آلية للمتابعة الإدارية على الإنترنت خاصة بإدارة البرنامج الإنمائي العليا.
    Otra delegación propuso que se diera un seguimiento más sistemático a las recomendaciones de las visitas sobre el terreno y que se estudiara la posible introducción de un mecanismo para llevarlo a cabo. UN واقترح وفد آخر إيجاد طريقة تتسم بمزيد من المنهجية لمتابعة توصيات الزيارات الميدانية، والنظر في آلية للمتابعة.
    5. La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo está elaborando un tablero que incluirá los datos del año hasta la fecha sobre diversos componentes clave de los gastos relacionados con los viajes. UN 5 - يعمل مكتب خدمات الدعم المركزية على إنشاء آلية للمتابعة تنطوي على بيانات السفر منذ بداية السنة حتى تاريخ معين، لمختلف العناصر الرئيسية المتصلة بالسفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more