Si el desarme nuclear evoluciona con éxito, como espero que ocurra, se podría crear una función adicional del Organismo en materia de verificación. | UN | وإذا سار نزع السلاح النووي بنجاح، كما آمل في ذلك، فقد يخلق ذلك دورا هاما إضافيا للوكالة في عمليات التحقق. |
espero que hayamos aprendido las lecciones del pasado y ahora pasemos a construir un nuevo futuro. | UN | وإني آمل في أن نكون قد تعلﱠمنا الدروس من الماضي وأننا سننتقل اﻵن لبناء مستقبل جديد. |
espero que los Estados Miembros consideren nuestras propuestas seriamente. | UN | إنني آمل في أن تنظر الدول اﻷعضاء في مقترحاتنا على نحو جاد. |
Por esa razón, abrigo la esperanza de que puedan reanudarse las conversaciones sin mucha demora. | UN | وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل. |
Tenía la esperanza de que en verdad iba a llegar a dormir esta noche. | Open Subtitles | كنتُ آمل في الواقع أن أنال قسطاً من نَومُ الريم هذه الليلة. |
Por lo tanto, con la ayuda de ustedes, confío en poder cumplir la tarea. | UN | لذا آمل في التمكن من النهوض بهذه المهمة بمساعدتكم وشكراً لكم. |
espero, igualmente, que aprobemos sin someterlas a votación las recomendaciones que la Segunda Comisión aprobó sin votación. | UN | كما آمل في أن نشرع في أن نعتمد دون تصويت تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الثانية دون تصويت. |
espero asimismo que se pueda intensificar la presencia de los observadores de derechos humanos en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | كذلك فإنني آمل في أن يكون من الممكن تكثيف وجود عملية رصد حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
espero que podamos utilizar los minutos que quedan para examinar esos aspectos. | UN | وأنا آمل في أن تستغل الدقائق القليلة المتبقية في النظر في تلك الجوانب. |
Así pues espero que la Conferencia pueda excusarnos. | UN | لذلك آمل في أن يكون المؤتمر طويل اﻷناة معنا. |
espero que pueda encontrarse una forma de llamar la atención de la comunidad internacional sobre la necesidad urgente de proporcionar los recursos necesarios. | UN | وإني آمل في أن يتم التوصل إلى طريقة لتوحيد انتباه المجتمع الدولي إلى الحاجة الملحة لتوفير الموارد الضرورية. |
espero que el Presidente pueda aclararme esta situación. | UN | آمل في أن يكون بإمكان الرئيس توضيح هذه الحالة. |
espero que la confirmación o aclaración de esas relaciones contribuya a dejar constancia histórica de este tema. | UN | وأنا آمل في أن يسهم إثبات أو توضيح تلك الروايات في السجل التاريخي المتعلق بهذا الموضوع. |
Además, espero que aprobemos sin someterlas a votación las recomendaciones que fueron aprobadas sin votación en la Quinta Comisión. | UN | كما آمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الخامسة. |
Ahora desearía extraer algunas conclusiones que espero sean de utilidad para la labor futura del Consejo. | UN | وأود الآن أن أستخلص من النقاش بعض الاستنتاجات التي تساهم كما آمل في عمل المجلس في المستقبل. |
espero que el presente encuentro haga un aporte positivo a la solución del conflicto, que ya lleva más de 12 años. | UN | وإني آمل في أن يؤدي اللقاء الحالي دورا إيجابيا هاما في تسوية الصراع المستمر منذ ما يزيد على 12 عاما. |
Por consiguiente, sigo abrigando la esperanza de que el proceso de aplicación avanzará a partir de ahora vigorosamente, y seguiré haciendo cuanto esté a mi alcance para facilitar ese proceso. | UN | ولذلك فإني لا أزال آمل في أن تمضي عملية التنفيذ اﻵن بقوة؛ وسأبذل قصارى جهدي لتيسير تلك العملية. |
Tengo la esperanza de que los gobiernos sigan mostrando su generosidad a este respecto. | UN | وإني آمل في أن تواصل الحكومات اظهار سخائها في هذا الصدد. |
Por ese motivo apoyo con entusiasmo la declaración que acaba de formular el representante de Italia y abrigo la esperanza de que el texto sea aprobado. | UN | لهذا السبب أؤيد بقوة البيان الذي أدلى به ممثل إيطاليا للتو، ولهذا السبب آمل في أن يعتمد النص. |
confío en que esas conversaciones puedan celebrarse en los próximos días y que permitan poner en práctica rápidamente medidas concretas. | UN | وإني آمل في أن تجرى هذه المحادثات في اﻷيام القليلة القادمة وأن تتيح التوصل سريعا إلى تنفيذ تدابير عملية. |
Cuando escuché que estabas trabajando en el lavadero de coches... esperaba un bikini y mucha espuma. | Open Subtitles | مرحبا ، عندما سمعت أنك تعملين في مغسل السارات كنت آمل في بيكيني و الكثير من الرغوة |