Porque de verdad creo que nunca somos más bellos que cuando somos más feos. | TED | لأنني فعلاً أؤمن أننا في قمة جمالنا، حينما نكون في قمة القبح. |
creo que podemos encontrar la manera de volver a contactarlos para poder recibir el tipo de ayuda que antes daban. | Open Subtitles | أنا أؤمن أننا يمكنا إيجاد طريقة للتواصل معهم مرة أخرى للحصول على المساعدة التى إعتادوا على منحها |
creo que deberíamos tener novias robot. | TED | أنا أؤمن أننا يجب أن يكون لدينا حبيبة آلية. |
Y finalmente, tenemos la habilidad de generar intervenciones para comenzar a reformar nuestras ciudades de un nuevo modo, y creo que si tenemos esa capacidad, tenemos la responsabilidad de hacerlo. | TED | وفي الختام، لدينا الإمكانية لصناعة التدخلات للبدء في إعادة تشكيل مُدُننا بطريقة جديدة، وأنا أؤمن أننا إذا امتلكنا تلك المقدرة، ربما نتحمل بعض المسؤولية لفعل ذلك. |
Planeamos llegar a 2 pueblos más, y pronto creo que ampliaremos fuera de Pakistán en el sur de Asia y más allá. | TED | ونحن نخطط الآن للوصول إلى قريتين أخريين و أؤمن أننا قريباً سننطلق إلى خارج باكستان إلى شرق أسيا و أبعد. |
Hoy, creo que si queremos liberar a la sociedad primero necesitamos liberar Internet. | TED | اليوم، أؤمن أننا إذا أردنا تحرير مجتمع ما، ينبغي علينا أولا تحرير الإنترنت. |
Y es ahí donde creo que podemos aprender mucho de Davinia, que comenzó a tomar acción como un ciudadano global en el año 2012. | TED | هنا تحديدا أؤمن أننا نستطيع التعلم كثيرا من دافينيا. التي بدأت في العمل كمواطنة عالمية منذ 2012 |
Así como las gotas de agua se unen para formar los océanos, creo que todos debemos unirnos a la hora de abordar este problema global. | TED | مثلما تتجمع قطرات المياه لتكوين المحيطات، أؤمن أننا يجب أن نتجمع سوياً لنواجه تلك المشكلة العالمية. |
Estoy interesado en aplicarlo en todo lo que hacemos, porque creo que hablamos más idiomas de los que creemos. | TED | بل مهتمٌ بتطبيقه على كل ما نفعله، لأنني أؤمن أننا نتحدث لغاتٍ لا نتوقعها. |
Y por eso, esto es algo que, a través de la investigación y la educación, creo que se puede resolver. | TED | ولذا فإنه من خلال البحث والتعليم أؤمن أننا سنقوم بحلها |
Realmente creo que estamos en un punto muy importante de la historia. | TED | أنا فعلاً أؤمن أننا نقف على شَفَا مرحلة هامة فى التاريخ |
creo que cuando nosotros morimos una parte de nosotros... vive de un modo u otro, como ese árbol seco. | Open Subtitles | أنا أؤمن أننا حين نموت فإننا سوف نظل جزءً من الحياة بطريقة أو بأخرى تماماً مثل هذه الشجرة الجافة |
creo que mientras honremos a Dios nada es imposible. | Open Subtitles | لانه كما أنى واقف هنا أنا أؤمن أننا مادمنا نحترم ونٌمجد الله لا يوجد أى مستحيل |
Pero, Maestro, creo que somos lo bastante fuertes... | Open Subtitles | لكن يا معلم، أنا أؤمن أننا أقوياء بما يكفي لقتالهم من كلاّ الجانبين |
¿Te estás burlando de mí porque resulta que creo que no estamos solos en la infinidad del espacio? | Open Subtitles | هل تسخر مني لأنني أؤمن أننا لسنا وحدنا في هذا الفضاء الغير منتهي؟ |
Pero todavia creo que podemos alcanzar una solución pacífica. | Open Subtitles | لكني لا زلت أؤمن أننا نستطيع تحقيق حل مسالم. |
Yo creo que nosotros superamos por encima de un esclavo en todo sentido, no importa el nombre que lleve. | Open Subtitles | أؤمن أننا أعلى من العبيد في كل الأمور بغض النظر عن مسماهم |
creo que somos algo más que nuestro ADN, pero, todo lo que podemos esperar es que estemos donde estamos destinados a estar y ciertamente, creo que es justo aquí mismo. | Open Subtitles | أنا أؤمن أننا اكثر من مجرد حمض نووي لكن كل ما يمكن أن نتمناه أننا موجودون الى حيث ننتمي |
pero realmente creo que un día entenderemos matemáticamente Así comenzó nuestro universo. | Open Subtitles | لكن أؤمن أننا سنفهم في يومٍ ما بطريقة حسابية كيف بدأ كوننا |
Así es, creo que todos lo haremos, tarde o temprano. | Open Subtitles | نعم، أؤمن أؤمن أننا جميعنا سنراه عاجلاً أم آجلاً |