ويكيبيديا

    "أبين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Abyan
        
    • señalar
        
    • decir
        
    • exponer
        
    • mostrarle
        
    • Abin
        
    • aclarar
        
    • declarar
        
    • demostrar
        
    • dejar
        
    • expresar
        
    • mostrarte
        
    Esas noticias salieron a la luz en la provincia de Abyan a raíz del conflicto en 2011 y 2012. UN وقد لوحظت هذه الأمور في محافظة أبين نتيجة للنزاع الذي نشب خلال عامي 2011 و 2012.
    El campamento de Al Kud en la gobernación de Abyan, situado muy cerca del frente, tuvo que ser evacuado. UN ووجد مخيم القود في محافظة أبين أنه بالغ القرب من خط المواجهة وكان لا بد من إخلائه.
    En las últimas semanas asestamos algunos duros golpes a Al-Qaida en la provincia de Abyan. UN وقد تمكنت القوات المسلحة والأمن خلال الأسابيع الماضية من توجيه ضربات قاصمة لعناصر التنظيم في محافظة أبين.
    En este contexto, quiero señalar que en el pasado, y por muchos motivos, los resultados de las deliberaciones de la Comisión han sido relativamente modestos y habitualmente de índole general. UN وأود في هذا السياق أن أبين أن نتائج مداولات اللجنة في الماضي كانت ﻷسباب كثيرة نتائج متواضعة وفي العادة ذات طابع عام.
    En particular, los edificios del Ministerio de Educación en Abyan, Ta ' izz y Adén habían sido asaltados y su personal había sufrido hostigamiento y amenazas. UN وعلى وجه التحديد، هوجمت مباني وزارة التعليم في أبين وتعز وعدن، وتعرض الموظفون للمضايقات والتهديدات.
    Se alega que tres hospitales de Abyan fueron utilizados por milicias tribales progubernamentales. UN وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة.
    En el sur, la lucha por el control de la provincia de Abyan ha dado lugar a desplazamientos a las zonas circundantes, incluidas Aden y Lahij y dentro de la propia provincia. UN وفي الجنوب، تسبب النزاع للسيطرة على محافظة أبين نزوح الناس إلى المناطق المجاورة، بما فيها عدن ولحج وداخل المحافظة.
    Mahra, Mouhweit, Dali, Sanaa, Hajja, Ibb, Mahra, Houdeida, Omran, Abyan UN ريمه، المهرة، المحويت، الضالع، صنعاء، حجة، إب، المهره، الحديدة، عمران، أبين
    Asociados de las Naciones Unidas han informado de que hasta 100 niñas en Abyan han sido forzadas a casarse con jefes o miembros de los grupos armados. UN وأبلغ شركاء الأمم المتحدة بأن فتيات في أبين بلغ عددهن المائة زُوجن قسرا قادةَ الجماعات المسلحة أو أعضاءَ فيها.
    La mayoría de las niñas procedían de los distritos de Yafe ' a, Lawdar y Khanfar, en Abyan. UN وينحدر أغلب الفتيات من مقاطعات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين.
    De modo similar, la provincia meridional de Abyan se ha visto gravemente afectada por los enfrentamientos. UN كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال.
    La mayoría de las niñas proceden de los distritos de Yafe ' a, Lawdar y Khanfar (provincia de Abyan). UN ومعظم هؤلاء البنات من مديريات يافع ولودر وخنفر في محافظة أبين.
    El Yemen respondió que había iniciado la remoción de municiones improvisadas en Abyan y había despejado todas las zonas contaminadas por municiones improvisadas y armas trampa encontradas en la ciudad de Zunybar. UN وأشار اليمن، في إجابته، إلى أنه بدأ عملية نزع الذخائر المرتجلة في أبين وطهّر جميع المناطق الملوثة بالذخائر المرتجلة والأفخاخ المتفجرة التي عُثر عليها في مدينة زنجبار.
    - El campamento de Kawd, de la gobernación de Abyan, recibió a refugiados somalíes, pero se cerró debido a la impropiedad de su emplazamiento. UN - مخيم الكود بمحافظة أبين استقبل اللاجئين الصوماليين، ونظراً لعدم صلاحية الموقع تم إغلاقه.
    Deseo señalar que en ese programa de trabajo provisional sólo figuran los temas del programa que puedo programar en este momento. UN وأود أن أبين أنه لا ترد في جدول اﻷعمال المؤقت هذا سوى بنود جدول اﻷعمال التي يمكنني تحديد مواعيدها في هذا الوقت.
    Quiero señalar que me estoy refiriendo al documento E/1997/96, que supuestamente se habría de publicar también como documento de la Asamblea General. UN وأود أن أبين أنني أشير الى الوثيقة E/1997/96، التي كان يفترض أن تكـــون وثيقة من وثائـــق الجمعية العامة أيضا.
    Deseo también decir que es siempre un placer ver al Sr. Petrovsky y al Sr. Dhanapala entre nosotros. UN وأود أيضاً أن أبين أنه يسرني دائماً أن أرى السيد بتروفسكي والسيد دانابالا بين الحضور.
    En un esfuerzo por ayudar a orientar nuestras deliberaciones, deseo exponer la posición del Japón sobre las tres cuestiones siguientes. UN وسعيا للمساعدة على تركيز مناقشاتنا، أود أن أبين موقف اليابان حيال المسائل الثلاث التالية.
    Sólo le doy los detalles para mostrarle que estaba atrapado en cuerpo y alma por esa bichita cuyos encantos tanto te impresionan. Open Subtitles إنما أذكر لك هذه التفاصيل حتى أبين لك كيف كنت في عبودية تامة جسدا و روحا
    Abin Cooper y la iglesia Five Points Trinity están prácticamente en nuestro patio. Open Subtitles أبين كوبر والنقاط الخمس بكنيسة الثالوث... انهم مثل الحق في ساحتنا الخلفية.
    183. El General Aidid respondió: " Déjeme aclarar este asunto como es debido. UN ١٨٣ - فرد الجنرال عيديد قائلا: " دعوني أبين ذلك بوضوح ودقة.
    En ese sentido, y en ejercicio del derecho a contestar deseo declarar lo siguiente. UN وأود، في هذا الصدد، أن أبين ما يلي في ممارستي لحق الرد.
    Permítanme demostrar lo contraproducente que ha sido el proceso de negociación. UN اسمحوا لي أن أبين الى أي حد كانت العملية التفاوضية تأتي بنتائج عكسية.
    Desearía dejar muy clara nuestra posición sobre la cuestión del consenso en la Conferencia de Desarme. UN أود أن أبين بكل بوضوح ما هو موقفنا بشأن مسألة توافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Deseo expresar nuestras opiniones sobre estos acontecimientos. UN وأود هنا أن أبين وجهة نظرنا من هذه اﻷحداث.
    Sólo trato de mostrarte el mecanismo que hace que siempre estés en problemas. Open Subtitles أنا فقط أحاول أن أبين لك الاَليه التي بسببها دائماً تفشل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد