Pero cuando Hablo de él, realmente estoy hablando de ambos como equipo. | TED | لكن عندما أتكلم عنه، أنا فعليا أتحدث عن كليهما كفريق. |
No estoy hablando de 2011, sino de 1964. No es la primera vez en que nos encontramos en esta situación. | News-Commentary | وأنا لا أتحدث عن عام 2011، بل عن عام 1964. فمن قبل، كنا نعيش نفس الوضع الحالي. |
Hablo de la chica de 16 años que conocí en Washington D.C. | TED | أتحدث عن الفتاة ذات 16 عاماً التي قابلتها في واشنطن. |
No Hablo de la tecnología de las cosas, por muy fundamental que sea. | TED | انا لا أتحدث عن تكنولوجية الأشياء ، رغما عن أهمية ذلك. |
Algunos de entre ustedes se muestran sin duda escépticos al oírme hablar de logros, pero todo es relativo. | UN | لا شك في أن بعضكم يشعر بالارتياب عندما أتحدث عن إنجازات، ولكن كل شيء نسبي. |
- Estoy hablando del barrio. - Estoy hablando de que soy tu jefe. | Open Subtitles | ـ أنا أتكلم عن الحي ـ وأنا أتحدث عن كوني رئيسك |
Oiga, estamos hablando de viviendas. Y usted está aquí salvando los museos. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن بيوت الناس أنت تقوم هنا بإنقاذ المتاحف |
Aquí estoy, hablando de la escasez de hombres perfectos, y aparece el tuyo. | Open Subtitles | ها أنا أتحدث عن قلة الرجال المثاليين فتظهر لي أنت بقدرتك |
Te estoy hablando de mi hija, y ni siquiera sabes como es. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن ابنتي، وأنت حتى لا تعرف كيف تبدو |
No estoy hablando de eso. Hablo de la mentira. No eres virgen. | Open Subtitles | ليس هذا ما أتحدث عنه فأنا أتحدث عن كذبك علي |
Sean razonables en su evaluación; No Hablo de sus amigos de Facebook. | TED | كن عقلانيا في تقييمك، لا أتحدث عن أصدقائك على الفايسبوك. |
Hablo de soñar tan audazmente en la dimensión de nuestro ser como lo hacemos en la industria y la tecnología. | TED | أنا أتحدث عن الحُلْم أن نَحْلُم بجرأة فيما يتعلق بذواتنا كما هي أحلامنا جريئة تجاه الصناعة والتكنولوجيا. |
Así que, en esa condición, no Hablo de la violación de los derechos humanos. | TED | في هذه الحالة أنا لا أتحدث عن الإساءة لحقوق الإنسان أو خرقها. |
Tomamos técnicas estadísticas estándar, así que no voy a hablar de eso. | TED | لقد إستخدمنا أساليب إحصائية قياسية، لذا لن أتحدث عن ذلك. |
Hay tres cosas en particular que hice y voy a describirlas primero, antes de hablar de mi trabajo. | TED | هناك ثلاثة أشياء معينة قمت بها وسأقوم بذكرها أولا, ثم أتحدث عن بعض من عملي |
Y luego quiero hablar de lo que pensamos aquí en EE.UU. y en Nueva York. | TED | بعدها، أريد أن أتحدث عن ما نعتقده هنا في الولايات المتحدة و نيويورك. |
Ya te lo dije antes. No quiero hablar sobre amor. En lo quea mi respecta, tal cosa no existe. | Open Subtitles | أخبرتكَ من قبل أنني لا أودُّ أن أتحدث عن الحب، فحسبَ ما أعرف، أنه غير موجود |
Me huele mal, y no me refiero a los restos de manzana podrida de Baldrick. | Open Subtitles | أشم رائحةً مريبة، وأنا لا أتحدث عن محتويات كعكة التفاح التي يملكها بولدريك. |
Verás, estoy hablando sobre ese tipo de dolor que te come y nunca te deja. | Open Subtitles | عما حدث . أتحدث عن الألم الأم الذي يأكل فيك ولا يبتعد عنك |
Niall Ferguson: Bueno, en realidad no estoy hablando solamente del surgimiento de Oriente; Estoy hablando del surgimiento del Resto, que incluye a América del Sur. | TED | نيل فيرجوسون : حسناً أنا لا أتحدث هنا عن نهوض الشرق; أنا أتحدث عن نهضة بقية الدول، وهذا يتضمن جنوب أمريكا. |
hablo del hombre que asesinó al alguacil y al juez durante mi juicio. ¿Y crees que es tu admirador? | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الرحل الذي قتل الحاجب والقاضي المسئول عن محاكمتي وأنت تعتقد أنه معجب بك؟ |
Porque pensé que si nunca... Si nunca hablaba de eso, no estaría mal hacerlo. | Open Subtitles | لأنّني ظننت بأنّني إذا لم أتحدث عن ذلك قط فلن أقرّ بذنبي |
Pero también me aconsejaría que no hable de mi esposa muerta en una cita con una mujer hermosa. | Open Subtitles | ولكنها كانت أيضاً ستنصحني ألا أتحدث عن زوجتي المتوفية وأنا في موعد مع امرأة جميلة |
Voy a pedir un postre enorme, beberé demasiado... y hablaré de mis ex novios. | Open Subtitles | ربما أطلب حلوى مكلفة ، وأثمل و ربما أتحدث عن صديقي القديم |
Sí, pero no estoy hablando acerca de ser un empleado. Estoy hablando de amistad. | Open Subtitles | أجل، أنا لا أتحدث عن كونك رئيسي، أنا أتحدث عن كونك صديقاً. |
Muchos pensaban que me refería a enfermeros o algún otro profesional de la salud. | TED | الكثير منكم يظن أنني أتحدث عن الممرضين أو بعض أنواع الرعاية الطبية المهنية. |
Sé que hablo por todos los tíos cuando os doy las gracias por todo lo que hacéis mientras estamos fuera teniendo aventuras. | Open Subtitles | أنا أعرف أنني أتحدث عن كل الرجال عندما أقول شكرًا لكن لكلِ عمل تعملونه لأجلنا بينما نحن في الخارج نستمتع بعلاقة محرمة |
Y cuando hablo sobre Aaron, paso fácilmente al tiempo presente, y siempre pensé que eso me hacía rara. | TED | وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، ولطالما ظننتُ أن هذا غريب. |