Me pregunto si mostrarás la misma fuerza en el Senado con mi hermano. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت ستظهر القوة ذاتها في مجلس الشيوخ مع شقيقي |
Sí, Me pregunto si ha disfrutado como yo, señor, ese cuadro maravilloso de la National Portrait Gallery: | Open Subtitles | أجل, كنت أتساءل إن كنت مهتماً مثلي سيدي, تلك اللوحة العجيبة الموجودة في متحف البورتريه الوطني، من داخل الكيس، |
Me pregunto si no lo hago solo por el dinero. | Open Subtitles | أحياناً أتساءل إن كنت أفعلها فقط من أجل المال |
Y por eso Me preguntaba si sabía de qué podría estar hablando. | Open Subtitles | لذا كنت أتساءل إن كنت تعرفين عن ماذا كان يتكلم |
Me preguntaba si hay algo que quieras añadir antes de que los archivemos. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كنت تودين إضافة أي أوراق أخرى إلى الملف. |
Me pregunto si me recuerdas de anoche. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت تذكرين رؤيتي ليلة البارحة. |
Me pregunto si has empezado a imaginar todas las posibilidades del dolor. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت بدأت تتخيل كل احتمالات الألم. |
A veces Me pregunto si he cambiado tanto que mi mujer no me reconocerá cuando vuelva a casa. | Open Subtitles | أحيانا أتساءل إن كنت قد تغيّرت هكذا كثيرا و حتى زوجتي ستحاول أن تتعرّف عليّ اذا ما.. |
Me pregunto, si hubiera sido usted ¿qué le parecería que otro infante no ayudara a atrapar a su asesino? | Open Subtitles | أتساءل إن كنت أنت كيف تقدّر مارينز آخر لا يخبر عن قاتلك |
Eh, Me pregunto si estás escondiendo algo y si tiene algo que ver con el anillo de boda que llevas. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل إن كنت تخفي عني شيئاً ما وإن كان له أيّ علاقة بخاتم الزفاف ذاك الذي ترتديه |
viendo estos, sintiéndome deprimido, extrañando a mi viejo amigo, Me pregunto si puedo tener éxito sin él, pensando lo buenos que éramos juntos. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت سأنجح بدون، وأفكّر كم كنّا رائعين معاً |
Me pregunto si estará tan sereno cuando... los periódicos estén llenos de las hazañas de su hija mayor. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت ستحافظ على هذا الهدوء والسكينة عندما تمتلئ الصحف بمغامرات كبرى بناتك |
Me pregunto si serías tan valiente si el cuco estuviera despierto. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت لتكون بهذه الشجاعة .إن كان البعبع ما يزال مستيقظاً |
A veces Me pregunto si he nacido bajo un mal signo. | Open Subtitles | أحيانـا أتساءل إن كنت ولدت وأنا أحمل علامة شريرة. |
Me pregunto si heredó el cinismo de su abuelo. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت قد حصلت على سخريتُك من جدّك، |
Siempre Me pregunto si lo habéis superado. | Open Subtitles | لطالما أتساءل إن كنت ستنسى الأمر. |
Pero Me preguntaba si quisieras compartir algún pensamiento adicional, porque sabemos que oíste la noticia justo antes de venir a esta sesión. | TED | لكنني كنت أتساءل إن كنت تريد أن تتقاسم معنا أية أفكار إضافية، لأننا نعلم أنك سمعت بالخبر قبيل عرضك لهذه المحادثة. |
Me preguntaba si aún tendré trabajo al regresar. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كنت سأحتفظ بوظيفتي حالما أعود لهناك |
Bueno, Me preguntaba si podría tener alguna posibilidad... de que él quiera salir conmigo. | Open Subtitles | حسنا ، لقد كنت أتساءل إن كنت سأحظى بفرصة ؟ إن كان يريد أن نحظى بعلاقة طويلة معا |
Me pregunto si me dejaría pasar. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت ستدعني أمر |
Me pregunto si has empezado a imaginar todas las posibilidades del dolor. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت بدأت تتخيل كل احتمالات الألم. |