Me pregunto por qué no le he visto en todo el día. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا لم تقع عليه عيناى طوال اليوم |
Me pregunto por qué las buenas personas siempre mueren jóvenes. | Open Subtitles | أتساءل لماذا يموت الشباب الطيبون في سن مبكرة. |
Y Me pregunto por qué me levanto... solo para encontrarme con la misma incertidumbre... una y otra vez. | Open Subtitles | و أتساءل لماذا أستيقظ أصلاً؟ فقط لأواجه شكوكي الدائمة مرة تلو الأخرى |
Con el tiempo me preguntaba por qué no compraba nada y le pregunté al respecto. | UN | ومع مرور الوقت، كنت أتساءل لماذا لم يقم بشراء أي شيء، وسألته عن ذلك. |
Me pregunto porque no pueden conseguir una familia para un chico tan bueno como Patrik. | Open Subtitles | أتساءل لماذا لم يتمكنوا من العثور على عائلة لصبي لطيف مثل باتريك. |
No sé por qué regreso a esta pocilga. | Open Subtitles | أتساءل لماذا أنا ما زلت أتردد على مكب النفايات هذا. |
Me estaba preguntando por qué esa gente lista estaba así... | Open Subtitles | كُنت أتساءل لماذا كُلّ الناس الأذكياء يقفون هكذا |
Muy hermoso. Me pregunto por qué los regresaron aquí. | Open Subtitles | هذا جميل جداً ، أتساءل لماذا أعادوكم إلى هنا ؟ |
A veces Me pregunto por qué alguien de su edad nunca se ha casado. | Open Subtitles | أحياناً أتساءل لماذا شخص بعمره لـم يسبق له الزواج |
Me pregunto por qué ordenó 3.000 jeringas hoy. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم |
¿Me pregunto por qué vino a mí y no a sus compañeros de habitación? | Open Subtitles | لذا، كنت أتساءل لماذا قصدني ولم يقصد رفيقيه في السكن |
Me pregunto por qué los seres humanos debemos seguir luchando. | Open Subtitles | أتساءل لماذا البشر يجب أن يواصلوا بالقتال. |
Es increíble. Sabes, a veces Me pregunto por qué seguimos hablando. | Open Subtitles | أتعلم أنني غالباً ما أتساءل لماذا أتحدث إليك |
Oh. Me pregunto por qué estoy atorado. | Open Subtitles | أتساءل لماذا لازلت ملتصق بهذه الفترة؟ |
Porque me preguntaba por qué iba hacia las fauces de la muerte. ¡Detente! ¡Detente! | Open Subtitles | لأنني كنت أتساءل لماذا اوقعت نفسي بين فكي الموت |
Me preguntaba por qué no había llamado. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لماذا انها لم تسمى. |
Les dije que me preguntaba por qué los humanos se ponen máscaras o plumas para ocultar su identidad. | Open Subtitles | فقلت لهم وظللت أتساءل لماذا الناس يضعون الأقنعة أو الريش ليخفون به هوياتهم? |
Todavía Me pregunto porque nos lo dijo. | Open Subtitles | مع ذلك ، أتساءل لماذا اخبرتني |
No sé por qué no vengo al Bronx más seguido. | Open Subtitles | أتساءل لماذا لا آتي لبرونكس كثيراً |
Sólo me estoy preguntando por qué me preguntas por un caso muerto. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل لماذا أنت تسألني عن قضية ميتة |
¿Por qué será que la gente le cuenta sus problemas al camarero? | Open Subtitles | أنا أتساءل لماذا يقوم النّاس بإخبار سُقاةِ الحانات بمشاكلهم؟ |
Cuando tenía 16 años, solía observar a mis compañeros, tanto en persona como en las redes sociales, y comencé a preguntarme por qué los jóvenes corrían tantos riesgos. | TED | عندما كنت في الـ16 من عمري، وعادةً اُلاحظ أقراني على المستوى الشخصي وعلى وسائل التواصل الاجتماعية، بدأت أتساءل لماذا الكثير من المراهقين يخاطرون بجنون. |
Bueno. Creo que estaba preguntándome por qué mi hija llegó drogada a casa anoche. | Open Subtitles | نعم، أعتقد أنني كنت أتساءل لماذا عادت ابنتي مخدَّرة البارحة |
Me pregunto porqué no hablamos del nuevo hijo chino de Jill. | Open Subtitles | أنا أتساءل لماذا نحن لا نتحدث حول الطفل الصيني الجديد جيل. |
Y te preguntas por qué tu matrimonio fracasó. ¿ Qué haces? | Open Subtitles | وكنت أتساءل لماذا زواجك لا يعمل بها. |