ويكيبيديا

    "أتشرف بأن أحيل طي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tengo el honor de transmitir adjunto
        
    • tengo el honor de adjuntarle
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunto
        
    • tengo el honor de transmitir adjunta
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunta
        
    • tengo el honor de adjuntar a
        
    • tengo el honor de transmitir por la
        
    • tengo el honor de transmitir adjuntas
        
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de dos declaraciones del Gobierno de Rwanda sobre el deterioro de la situación en Kivu meridional (Zaire oriental): UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيانين صادرين عن حكومة رواندا بشأن تدهور الحالة في جنوب كيفو، شرق زائير.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración aprobada en la Reunión Ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 30 de septiembre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración emitida el 14 de febrero de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان أصدرتـه وزارة الشـؤون الخارجيـة بجمهورية أرمينيــا في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunto el documento elaborado por éste en respuesta al informe provisional sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán preparado por el Sr. Gáspár Bíró que figura en el documento A/48/601. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا الوثيقة التي أعدتها حكومتي ردا على التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان الذي أعده السيد غاسبار بيرو، الوارد في الوثيقة A/48/601.
    tengo el honor de transmitir adjunta la carta que le ha dirigido el Excelentísimo Señor Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا الرسالة الموجهة إليكم من صاحب السعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta la Declaración del Gobierno de Mongolia relativa a la declaración conjunta de los cinco Estados poseedores de armas nucleares sobre el otorgamiento de garantías de seguridad a Mongolia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الذي أصدرته الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتقديم ضمانات أمنية إلى منغوليا.
    tengo el honor de adjuntar a la presente la información presentada por la Comisión Estatal sobre Crímenes de Guerra de la República Federativa de Yugoslavia relativa a los prisioneros de guerra y los desaparecidos, que figura en los anexos. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا المعلومات المقدمة من اللجنة الحكومية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المعنية بجرائم الحرب بشأن أسرى الحرب واﻷشخاص المفقودين مشفوعة بالمرفقات.
    tengo el honor de transmitir por la presente una carta de fecha 30 de octubre de 1995 dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto del discurso pronunciado el 2 de diciembre de 1996 por el Excmo. Sr. Eduard Shevadnadze, Presidente de Georgia, en la Reunión en la Cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa celebrada en Lisboa. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد إدوارد شفرنادزه، رئيس جورجيا في اجتماع القمة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ في لشبونة.
    tengo el honor de transmitir adjunto un informe sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante la Presidencia de la Federación de Rusia en marzo de 2008 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة الاتحاد الروسي له في آذار/مارس 2008 (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del portavoz del Ministerio de las Fuerzas Armadas Populares de la República Popular Democrática de Corea de fecha 27 de septiembre de 1994 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص بيان مؤرخ ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ للناطق باسم وزارة القوات المسلحة الشعبية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado conjunto sobre el actual sistema de comercio internacional y las perspectivas de promoción del comercio entre los países en desarrolloEl anexo se distribuye solamente en el idioma en que fue presentado. , emitido en el Sexto Grupo Cumbre de Países en Desarrollo del Grupo de los Quince, celebrado en Harare del 3 al 5 de noviembre de 1996. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بلاغا مشتركا بشأن " النظام التجاري الدولي الحالي واحتمالات تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية " *، صدر عن اجتماع القمة السادس للبلدان النامية اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ١٥، المعقود في هراري في الفترة من ٣ الى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    tengo el honor de adjuntarle el texto del Documento de la Cumbre de Budapest 1994 de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), titulado " Hacia una Auténtica Asociación en una Nueva Era " . UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة نص الوثيقة المعنونة " نحو شراكة حقيقية في عهد جديد " والصادرة عن اجتماع القمة الذي عقده مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست عام ١٩٩٤.
    tengo el honor de adjuntarle una carta de fecha 9 de octubre de 1996, que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de adjuntarle una declaración del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia, formulada el 19 de marzo de 1999 en relación con los debates y los resultados de las reuniones sobre Kosovo y Metohija celebradas en Francia. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتصل بوقائع ونتائج الاجتماعات المتعلقة بكوسوفو وميتوهيا المعقودة في فرنسا.
    tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado oficial de fecha 13 de junio de 1995 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú en relación con el anuncio del Gobierno de Francia sobre la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البلاغ الرسمي الصادر في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن وزارة خارجية بيرو بشأن إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    tengo el honor de transmitirle adjunto un ejemplar del documento presentado a ambas Cámaras del Parlamento de la India titulado " Evolución de la política nuclear de la India " . UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نسخة من الورقة المطروحة أمام كل من مجلسي البرلمان الهندي المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " .
    tengo el honor de transmitirle adjunto un informe sobre la labor llevada a cabo por el Consejo de Seguridad durante la presidencia de Burkina Faso, en el mes de septiembre de 2008 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة بوركينا فاسو له في أيلول/سبتمبر 2008 (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Dr. Mate Granic, de fecha 29 de enero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة من نائب رئيس وزراء جمهورية كرواتيا ووزير خارجيتها، الدكتور ماته غرانيتش، مؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunta una nota recordatoria de mi Gobierno relativa a la península de Prevlaka, en Croacia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا مذكرة من حكومتي بشأن شبه جزيرة بريفلاكا في كرواتيا )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración emitida el 5 de julio de 1996 por la Presidencia en nombre de la Unión Europea relativa a la reciente Cumbre sobre Burundi celebrada en Arusha. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة اﻹعلان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن مؤتمر القمة المعني ببوروندي الذي عقد مؤخرا في أروشا.
    tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 25 de agosto de 1997 que le dirigió el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de adjuntar a la presente el aide memoire del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 14 de marzo de 1995, relativo al reconocimiento de la denominada República de Kosovo por Albania. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا المذكرة المؤرخة ١٤ آذار/مارس ١٩٩٥ الصادرة عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اعتراف البانيا بما يسمى بجمهورية كوسوفو.
    tengo el honor de transmitir por la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Belarús de 20 de marzo de 1999 sobre la evolución de la situación en Kosovo (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا صادرا في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية بيلاروس بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(.
    tengo el honor de transmitir adjuntas las actas de la presentación al Canadá del Premio Internacional Franklin Delano Roosevelt por la labor en pro de los Discapacitados, en la Sede de las Naciones Unidas, el lunes 2 de marzo de 1998. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا وقائع تسلم كندا جائزة فرانكلين ديلانو روزفلت الدولية للمعوقين في الاحتفال الذي أقيم باﻷمم المتحدة يوم الاثنين، ٢ آذار/ مارس ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد