ويكيبيديا

    "أثناء الحمل أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el embarazo o
        
    • durante el embarazo y
        
    • durante la gestación o
        
    • durante su embarazo o
        
    • mientras está embarazada o
        
    • mientras esté embarazada o
        
    • embarazo y el
        
    Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. UN وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية.
    Según un estudio reciente, menos de la mitad de las mujeres tuvo acceso a la asistencia sanitaria durante el embarazo o el parto. UN ولقد توصلت دراسة استقصائية أجريت مؤخراً إلى أن أقل من نصف النساء يحصلن على الرعاية الصحية أثناء الحمل أو الوضع.
    Bueno, significa que tiene riesgos de hemorragia durante el embarazo o durante el parto. Open Subtitles يعني أنها في اي وقت قد تتعرض لنزيف أثناء الحمل أو الولادة
    Aún muere cada año un número inaceptable de mujeres, que se calcula en torno a 287.000, durante el embarazo y el parto, lo cual representa una disminución del 47% respecto a los niveles de 1990. UN ولا يزال عدد غير مقبول من النساء، يقدَّر بنحو 000 287 امرأة، يموت في أثناء الحمل أو الولادة كل عام، وهو انخفاض نسبته 47 في المائة عن مستويات عام 1990.
    Se estima que unos 2,3 millones de niños menores de 15 años viven con el VIH, y que en la mayoría de los casos habían contraído el VIH durante la gestación o el parto, o como resultado de la lactancia materna. UN وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    Más de 11 millones de niños mueren cada año de enfermedades prevenibles y más de 500.000 mujeres durante el embarazo o el parto. UN ويموت سنويا 11 مليون طفل بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، فيما يموت سنويا أكثر من 000 500 امرأة أثناء الحمل أو الولادة.
    Si se detecta un problema durante el embarazo o se prevén complicaciones durante el parto, o bien la mujer es enviada al Reino Unido o se lleva un especialista a las Islas Falkland. UN وعند الكشف عن مشكلة أثناء الحمل أو يحتمل أن تكون لها علاقة بالولادة، يتم إيفاد المرأة إلى المملكة المتحدة أو إحضار أخصائي من المملكة المتحدة إلى جزر فوكلاند.
    Si esta enfermedad no se trata durante el embarazo, o si el tratamiento no es el adecuado, la sífilis puede ocasionar la muerte del feto o acarrearle graves secuelas, tales como sordera, problemas neurológicos o deficiente formación ósea, entre otras. UN وإن لم يعالج أثناء الحمل أو إذا كان العلاج غير كاف، يمكن أن يؤدي الزهري إلى وفاة الجنين أو تكون العاقبة هي إصابته بالصمم أو المشاكل العصبية أو ضعف تكوين العظام، أو غير ذلك.
    Intoxicación alimentaria durante el embarazo o en los primeros meses de crecimiento; UN □ التسمم الغذائي أثناء الحمل أو في الأشهر الأولى من نمو الطفلة؛
    Anualmente mueren 529.000 mujeres durante el embarazo o el parto, y más de 1 millón de niños pierden a sus madres. UN وفي كل سنة، تلقى 000 529 امرأة حتفها أثناء الحمل أو الولادة، ويجد أكثر من مليون طفل نفسه دون أم.
    La gran mayoría de esas infecciones se producía durante el embarazo o el parto, o de resultas del amamantamiento. UN ووقعت الغالبية العظمى من هذه الإصابات أثناء الحمل أو الولادة، أو نتيجة للرضاعة الطبيعية.
    En algunas regiones del mundo las complicaciones que se presentan durante el embarazo o el parto siguen siendo todavía la causa de muerte más frecuente entre las mujeres. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    Este dato significa que la mayor parte de las mujeres muere porque no pueden acceder a los hospitales o los médicos cuando se producen complicaciones durante el embarazo o en el parto. UN وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة.
    Cada minuto, una mujer muere durante el embarazo o el parto por causas que en gran medida pueden prevenirse. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.
    La Comisión observó además que el artículo 107 del Código del Trabajo disponía que era ilícito que los empleadores pusieran fin al empleo de una trabajadora durante el embarazo o su ausencia del trabajo por licencia de maternidad. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 107 من قانون العمل تنص على أن من غير القانوني أن ينهي أرباب العمل عمالة المرأة العاملة أثناء الحمل أو الغياب عن العمل في إجازة الأمومة.
    La Organización Mundial de la Salud señala que el riesgo de que la mujer muera durante el embarazo o en el parto es de 1 en 3.800 en el mundo desarrollado. UN وتقول منظمة الصحة العالمية إن احتمال وفاة المرأة أثناء الحمل أو بعده يصل إلى 1 من كل 800 3 في العالم المتقدم.
    Se prohíbe especialmente la discriminación durante el embarazo y la licencia de maternidad. UN ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة.
    Ese Programa está destinado principalmente a las mujeres embarazadas a fin de detectar la enfermedad durante el embarazo y de tomar las medidas necesarias para evitar la transmisión del virus de la madre al hijo durante el embarazo, el parto o el puerperio; UN وهذا البرنامج يستند أساسا إلى النساء الحوامل بهدف القيام بالكشف أثناء الحمل واتخاذ التدابير المناسبة لتجنب انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل أثناء الحمل أو خلال الولادة أو في أعقابها؛
    Desde el punto de vista médico, cuanto más jóvenes son las madres, mayor es el riesgo para la madre y el hijo de complicaciones, secuelas y muerte durante el embarazo y el parto y después del nacimiento. UN ومن الجانب الصحي، تتعرض الأمهات الأصغر سناً إلى خطر أكبر للإصابة بمضاعفات الحمل وآثاره اللاحقة والوفاة أثناء الحمل أو الولادة أو ما بعدها، والتي تمس الأم والطفل.
    Desde la firma de la Declaración, más de 20 millones de personas en todo el mundo se han infectado con el VIH, incluidos tres millones de niños que contrajeron el VIH durante la gestación o como resultado de la lactancia. UN فمنذ توقيع الإعلان، أصيب ما يزيد على 20 مليون شخص على مستوى العالم بفيروس نقص المناعة البشرية، بمن فيهم 3 ملايين من الأطفال الرضع الذين أصيبوا بالفيروس أثناء الحمل أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    No podrá adoptarse ninguna medida disciplinaria contra una empleada durante su embarazo o durante su licencia de maternidad. UN لا يجوز اتخاذ اجراء تأديبي بحق الموظفة أثناء الحمل أو خلال إجازة أمومتها.
    3. Se define como muerte materna el fallecimiento de una mujer mientras está embarazada o dentro de un período de 42 días contado desde la terminación del embarazo, independientemente de la duración o el sitio del embarazo, por alguna causa relacionada con el embarazo o agravada por ese estado o su atención, pero no por otra causa accidental u ocasional. UN 3 - تعرف الوفاة النفاسية بأنها وفاة المرأة أثناء الحمل أو في غضون 42 يوماً من إنهاء الحمل، بصرف النظر عن مدة الحمل ومكانه، من جراء أي سبب متصل بالحمل أو تفاقم بسبب الحمل أو معالجته ولكنه ليس نتيجة حوادث أو عوامل خارجية().
    Se define la mortalidad materna como el fallecimiento de una mujer mientras esté embarazada o dentro de un período de 42 días contado desde la terminación del embarazo, independientemente de la duración o el sitio del embarazo, por alguna causa relacionada con el embarazo o agravada por ese estado o su atención, pero no por otra causa accidental u ocasional. UN تعرف وفيات اﻷمهات بأن وفاة امرأة أثناء الحمل أو خلال ٤٢ يوما من انتهاء الحمل، بغض النظر عن فترة الحمل أو موقعه، ﻷي سبب يتعلق بالحمل أو مضاعفاته أو تنظيمه وليس لسبب طارئ أو عرضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد