ويكيبيديا

    "أثناء المشاورات غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante las consultas oficiosas
        
    • en las consultas oficiosas
        
    • en consultas oficiosas
        
    • en el curso de las consultas oficiosas
        
    • en el curso de consultas oficiosas
        
    • durante consultas oficiosas
        
    • durante las consultas informales
        
    • en el marco de las consultas oficiosas
        
    • el transcurso de las consultas oficiosas
        
    Los elementos que han de figurar en la resolución deberán examinarse, si no determinarse de manera definitiva, durante las consultas oficiosas. UN وينبغي دراسة العناصر المراد إدراجها في قرار، إن لم يكن تقريرها بشكل نهائي، أثناء المشاورات غير الرسمية.
    La delegación de Francia desea formular algunas preguntas sobre el informe, y espera que durante las consultas oficiosas al respecto se proporcionen las respuestas correspondientes. UN ويود وفد بلده طرح بعض أسئلة بشأن التقرير وهو يأمل أن توفر اﻷجوبة أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    durante las consultas oficiosas celebradas en mayo de 1995 se había proporcionado a los miembros de la Junta información al respecto. UN وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Asimismo, se echan de ver muchas otras deficiencias de las que su delegación se ocupará en las consultas oficiosas. UN وهناك أيضا الكثير من جوانب النقص ذات الصلة الأخرى التي سيتناولها وفده أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Un participante instó a poner especial cuidado en no revelar la información confidencial examinada en las consultas oficiosas. UN وحث أحد المشاركين على توخي الحذر بعدم إفشاء معلومات سرية نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Suele resultar difícil determinar la cantidad de documentación que generan estas reuniones, dado que gran parte del trabajo consiste en textos anticipados procesados y reprocesados para ser utilizados únicamente por los miembros del Consejo en consultas oficiosas. UN وكثيرا ما يصعب تحديد كمية الوثائق الناتجة عن هذه الاجتماعات، ذلك أن جزءا كبيرا من العمل عبارة عن نصوص مسبقة تجهز ويعاد تجهيزها لاستعمال أعضاء المجلس وحدهم أثناء المشاورات غير الرسمية.
    durante las consultas oficiosas celebradas en mayo de 1995 se había proporcionado a los miembros de la Junta información al respecto. UN وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    Muchas de las opiniones expresadas por el Japón durante las consultas oficiosas se recogieron en el proyecto de resolución. UN ذلك أن الكثير من المواقف التي تبنتها اليابــان أثناء المشاورات غير الرسمية قد روعيت في مشروع القرار.
    La Secretaría debería hacer aclaraciones a este respecto durante las consultas oficiosas. UN ودعا اﻷمانة العامة الى تقديم إيضاح بشأن هذا الموضوع أثناء المشاورات غير الرسمية.
    De ser necesario, la Secretaría brindará otras aclaraciones durante las consultas oficiosas. UN وأن اﻷمانة العامة ستقدم أي توضيح آخر، إذا لزم ذلك، أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Con estas observaciones, tengo el honor de recomendar este proyecto de decisión para que la Asamblea General lo apruebe por consenso, como convinimos durante las consultas oficiosas. UN وبهذه الملاحظات، أتشرف بأن أوصي أن تعتمد الجمعية العامة بتوافق اﻵراء، مشروع المقرر المعروض علينا، كما جرى الاتفاق عليه أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Esas respuestas han sido distribuidas ahora a las delegaciones durante las consultas oficiosas. UN وقال إن تلك الردود قد عُممت على الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    A su juicio, si tiene que haber un debate durante las consultas oficiosas, en él sólo han de participar los Estados Miembros. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه إذا ما جرت مناقشة أثناء المشاورات غير الرسمية فينبغي أن تكون الدول اﻷعضاء فقط طرفا فيها.
    Pide a la Secretaría que elabore una nota informativa detallada por escrito sobre la tramitación de solicitudes de indemnización, que esté disponible durante las consultas oficiosas. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة تقديم مذكرة خطية عن عملية المطالبات أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Esa sugerencia no refleja fielmente lo ocurrido durante las consultas oficiosas sobre el tema. UN وقال إن ذلك التلميح لا يعكس بدقة ما جرى أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    durante las consultas oficiosas las delegaciones deberían evitar la repetición de declaraciones generales de posiciones ya expresadas en las sesiones oficiales y, en cambio, centrarse directamente en la conciliación de las diferencias entre las distintas posiciones. UN وينبغي للوفود أن تمتنع أثناء المشاورات غير الرسمية عن تكرار بيانات عامة ومواقف سبق إبداؤها في الاجتماعات الرسمية، وأن تركز بدلا من ذلك تركيزا مباشرا على سد الفجوات بين المواقف المختلفة.
    Esta última cuestión fue examinada también en las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN وبحثت هذه المسألة اﻷخيرة أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    Esta última cuestión fue examinada también en las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN وبحثت هذه المسألة اﻷخيرة أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    El orador presentará cálculos detallados a la Comisión en las consultas oficiosas. UN كما أنه سيقدم حسابات مفصلة إلى اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    La Comisión examinaría previamente la cuestión en consultas oficiosas. UN وسوف تنظر اللجنة أولا في البند أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Espera que esas cuestiones puedan resolverse en el curso de las consultas oficiosas que se prevé celebrar al día siguiente. UN وتوقع أن تتم تسوية هاتين المسألتين أثناء المشاورات غير الرسمية المقرر إجراؤها في اليوم التالي.
    No queda constancia oficial de las deliberaciones de los miembros en el curso de consultas oficiosas. UN ولا توجد محاضر رسمية للمداولات التي يجريها اﻷعضاء أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Esa propuesta se examinó durante consultas oficiosas. UN ونوقش ذلك المقترح أثناء المشاورات غير الرسمية.
    1. El 31 de enero de 2005, durante las consultas informales de la Asamblea General relativas al Informe del Panel de Alto Nivel, Costa Rica se refirió por primera vez a los problemas suscitados por el mal manejo del Programa de Petróleo por Alimentos. UN 1 - في 31 كانون الثاني/يناير 2005، أثناء المشاورات غير الرسمية التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى، أشارت كوستاريكا للمرة الأولى إلى المشاكل المترتبة على سوء إدارة برنامج النفط مقابل الغذاء.
    También examinará la cuestión de la capacitación, sobre la cual se plantearon varias cuestiones detalladas, en el marco de las consultas oficiosas. UN وسيعود أيضا أثناء المشاورات غير الرسمية إلى تناول موضوع التدريب، الذي دار حوله عدد من الأسئلة المفصلة.
    18. La Sra. AMERASEKARE (Sri Lanka) observa que, en el transcurso de las consultas oficiosas del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social se han expresado opiniones divergentes acerca del problema de la eliminación de la pobreza. UN ١٨ - السيدة أميرا سيكاري )سري لانكا(: لاحظت أنه قد أعرب عن وجهات نظر مختلفة عن مشكلة القضاء على الفقر أثناء المشاورات غير الرسمية في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية عن التنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد