En el presente informe se resumen las deliberaciones celebradas durante el taller y se recogen sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل والاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
Se expusieron y trataron durante el taller los siguientes temas: | UN | جرى أثناء حلقة العمل عرض القضايا التالية ومناقشتها: |
El INPE sufragó el alojamiento y manutención de estos 24 participantes durante el curso práctico. | UN | وتحمل المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء نفقات الاقامة والطعام لهؤلاء المشاركين الـ 24 أثناء حلقة العمل. |
en el curso práctico se presentaron dos de esos programas y se señalaron diversos beneficios de las actividades de cooperación. | UN | وقد عُرض اثنان من هذه البرامج أثناء حلقة العمل للتدليل على الفوائد المختلفة المستمدة من الأنشطة التعاونية. |
Los participantes agradecieron también la activa participación en el taller de los miembros del GCE en calidad de instructores y especialistas. | UN | كما أعرب المشاركون عن تقديرهم للدور النشط لأعضاء الفريق لما قدموه أثناء حلقة العمل كمدرِّبين وخبراء. |
durante el seminario se presentarán algunas cifras comparativas. | UN | وسوف تعرض أثناء حلقة العمل بعض الأرقام للمقارنة. |
Las deliberaciones celebradas en el seminario oficioso de Oslo se caracterizaron por su franqueza y fueron sumamente constructivas. | UN | واتسمت المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل غير الرسمية في أوسلو باتساع الأفق وبالإيجابية الشديدة. |
Su ausencia repercutió en el alcance del examen de su labor durante el taller. | UN | وقد أثر غياب اللجنة الأفريقية في مسألة النظر في عملها في أثناء حلقة العمل. |
La secretaría preparará una nota informativa para facilitar el intercambio de opiniones durante el taller. | UN | وستُعد الأمانة مذكرة معلومات لتسهيل تبادل الآراء أثناء حلقة العمل. |
Los comentarios recibidos durante el taller y con posterioridad a este se emplearán para mejorar los talleres futuros. | UN | وستُستخدم الملاحظات التعقيبية التي وردت أثناء حلقة العمل وبعدها من أجل الارتقاء بمستوى حلقات العمل المقبلة. |
durante el taller en los pequeños Estados insulares en desarrollo, se señaló que el 71% de los ciudadanos de esos países podían participar activamente en la toma de decisiones relativas al cambio climático. | UN | وفي أثناء حلقة العمل الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية، أفيد بأن 71 في المائة من المواطنين في تلك البلدان يستطيعون المشاركة الإيجابية في صنع القرارات المتعلقة بتغير المناخ. |
durante el curso práctico se celebraron dos sesiones de grupos de trabajo. | UN | وجرى أثناء حلقة العمل عقد جلستان لأفرقة عاملة. |
durante el curso práctico se celebraron dos sesiones de grupos de trabajo. | UN | وعُقِدت أثناء حلقة العمل جلستان للأفرقة العاملة. |
durante el curso práctico se celebraron cuatro sesiones de grupos de trabajo. | UN | وعُقِدت أثناء حلقة العمل أربع جلسات للأفرقة العاملة. |
Además, debería facilitar el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar la asociación establecida en el curso práctico. | UN | وينبغي للمكتب أن ييسّر أيضا تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية وأن يدعم الشراكات التي أُنشئت أثناء حلقة العمل. |
La Oficina debería también facilitar el intercambio de información entre los equipos nacionales y consolidar las asociaciones establecidas en el curso práctico. | UN | كما ينبغي أن ييسّر تبادل المعلومات بين الأفرقة الوطنية ويعزّز الشراكات التي أقيمت أثناء حلقة العمل. |
La Reunión sugirió que en el curso práctico se hiciese un examen de los logros de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | واقترح الاجتماع استعراض انجازات اﻷمم المتحدة في ذلك المجال أثناء حلقة العمل . |
En el presente informe se resumen los debates celebrados en el taller, así como sus conclusiones y recomendaciones. | UN | ويتضمن هذا التقرير موجزاً عن المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل إضافة إلى الاستنتاجات والتوصيات التي انتهت إليها. |
III. CUESTIONES EXAMINADAS en el taller 12 - 18 4 | UN | ثالثاً- المسائل التي نوقشت أثناء حلقة العمل 12-18 5 |
Se presentaron 20 ponencias durante el seminario. | UN | وقُدِّم أثناء حلقة العمل عشرون عرضا إيضاحيا. |
En el presente informe se resumen los debates que se celebraron durante el seminario. | UN | ويوجز هذا التقرير المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل الخامسة عشرة. |
Se designaron especialistas para que presentaran ponencias en el seminario. | UN | وتم تحديد الأشخاص المرجعيين لتقديم عروضهم أثناء حلقة العمل. |
Se designaron especialistas para que presentaran ponencias en el seminario. | UN | وتم تحديد الأشخاص المرجعيين الذين سيقدمون عروضهم أثناء حلقة العمل. |
El representante de la secretaría felicitó a los participantes por las concretas recomendaciones formuladas en el curso del taller y destacó la importancia de este como contribución a la elaboración de un nuevo programa de trabajo para la aplicación del artículo 6. | UN | وقد هنأ ممثل الأمانة المشاركين على التوصيات العملية التي توصلوا إليها أثناء حلقة العمل وأكد أهمية حلقة العمل في الإسهام في وضع برنامج عمل جديد بشأن المادة 6. |