ويكيبيديا

    "أثناء مؤتمر القمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Cumbre
        
    • durante la Cumbre
        
    • para la Cumbre
        
    Las estadísticas y los indicadores se vincularán a los compromisos asumidos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وسوف يتم الربط بين الاحصاءات والمؤشرات وبين الالتزامات المعقودة أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Pese a lo que se había dicho en la Cumbre, la situación general en muchos Estados recién independizados estaba empeorando. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    Tailandia espera con interés los debates que se celebrarán sobre este tema en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وتنتظر تايلند الكثير من المناقشات التي ستجري بهذا الصدد أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية.
    El Presidente del Sudán reiteró nuestra firme condena en la conferencia de prensa que celebró durante la Cumbre. UN وكرر رئيس جمهورية السودان إدانتنا الشديدة للمحاولة خلال المؤتمر الصحفي الذي عقده في أثناء مؤتمر القمة.
    Decisión 2001/PC/2. Organización tentativa de los trabajos durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN المقرر 2001/ل ت/2 - تنظيم الأعمال المؤقت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    La Comisión alienta a las delegaciones a que tengan en cuenta estas consideraciones durante la Cumbre Mundial. UN وتشجع اللجنة الوفود على أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء مؤتمر القمة العالمي.
    Este informe, sin duda, ha brindado a los Estados Miembros una oportunidad única de evaluar de manera amplia lo que hemos realizado hasta el momento para “cumplir con la promesa” que hicimos en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en 1990. UN ومن المؤكد أن هذا التقرير قد وفر للدول اﻷعضاء فرصة فريدة ﻹجراء تقييم شامل للتقدم الذي أحرز حتى اﻵن تجاه الوفاء بالوعود التي قطعت لﻷطفال أثناء مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل الذي عقد في عام ١٩٩٠.
    Se acordó que el tema de ONU-Hábitat en la Cumbre Mundial fuese urbanización sostenible. UN واتفق على أن يكون موضوع موئل الأمم المتحدة أثناء مؤتمر القمة العالمي هو التحضر المستدام.
    Hay que mantenerse fiel al espíritu de Río y conservar la noción de responsabilidad compartida en las próximas grandes conferencias de las Naciones Unidas sobre la población y el desarrollo y sobre la mujer, así como en la Conferencia Mundial en la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN ويجب أن نظل مخلصين لروح ريو وأن نحتفظ بمفهوم المسؤولية المشتركة خلال المؤتمرات الكبرى القائمة التي ستعقدها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان والتنمية وبالمرأة وكذلك في أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Según esta resolución, en la Cumbre se debe prestar particular atención a las necesidades de los países menos adelantados que luchan contra la pobreza, el desempleo y el deterioro de sus estructuras sociales y ecológicas. UN فوفقا لهذا القرار، ينبغي إيلاء اهتمام خاص أثناء مؤتمر القمة لاحتياجات أقل البلدان نموا التي تكافح الفقر والبطالة وكذلك تدهور الهياكل الاجتماعية والبيئة.
    219. En estos principios se centraron asimismo las preocupaciones de los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN ٩١٢ - ولقد كانت هذه المبادئ أيضا في صلب اهتمامات رؤساء الدول والحكومات أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل.
    Esos compromisos constituyen la base del impulso de la comunidad internacional para enfrentar con urgencia las causas estructurales y las consecuencias angustiantes de los profundos problemas sociales que fueron las cuestiones clave examinadas en la Cumbre. UN إن هذه الالتزامات هي أساس سعي المجتمع الدولي لمجابهة عاجلة للمسببات الهيكلية لتلك المشاكل الاجتماعية العميقة وعواقبها المحزنة، وهي القضايا اﻷساسية التي جرى بحثها أثناء مؤتمر القمة.
    El informe, presentado en la Cumbre Social, fue redactado en un lenguaje comprensible para todos, se publicó en español, francés e inglés y, posteriormente, se tradujo al árabe, al chino y al coreano. UN وكُتب التقرير الذي قُدم أثناء مؤتمر القمة الاجتماعي ليكون في متناول عدد أكبر من القراء. وصدر باللغات اﻷسبانية والانكليزية والفرنسية وترجم فيما بعد الى الصينية والعربية والكورية.
    en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social se acordó que los gobiernos destinaran más fondos al desarrollo de los recursos humanos y la erradicación de la pobreza. UN وأوضح أنه تم الاتفاق أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على أن توفر الحكومات مزيدا من اﻷموال من أجل تنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر.
    Nos reunimos aquí en el día de hoy para examinar las experiencias adquiridas en la aplicación del Programa de Acción de Copenhague, apoyado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en 1995. UN نجتمـع هنا اليوم لنقيـِّـم التجارب المكتسبة خلال تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن، المعتمد أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في 1995.
    El presente documento tiene en cuenta el proceso preparatorio, así como los debates celebrados durante la Cumbre. UN وتضع هذه الوثيقة في الاعتبار العملية التحضيرية وكذلك المناقشات التي أجريت في أثناء مؤتمر القمة.
    durante la Cumbre podrán organizarse otras reuniones informativas, que serán anunciados por la secretaría. UN وقد تُنظَّم جلسات أخرى أثناء مؤتمر القمة ستُعلن الأمانة عنها.
    Acceso al Centro de Convenciones y desplazamiento en éste durante la Cumbre UN الدخول إلى مركز المؤتمرات والتنقل داخله أثناء مؤتمر القمة
    Esto se demostró de nuevo y con gran claridad en Johannesburgo, durante la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en la que la sociedad civil participó plenamente en el proceso preparatorio y también durante la propia Cumbre. UN وقد تبين لنا ذلك بوضوح شديد مرة أخرى في جوهانسبرغ، أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي شارك فيه المجتمع المدني مشاركة تامة في عملية الإعداد وفي المؤتمر نفسه، على حد سواء.
    En el presente período de sesiones, la Segunda Comisión debería centrarse en el objetivo común de definir el programa para la aplicación de las decisiones alcanzadas durante la Cumbre. UN وفي الدورة الحالية، ينبغي أن تركز اللجنة الثانية على الهدف المشترك المتمثل في تحديد البرنامج المتعلق بتنفيذ القرارات التي تم التوصل إليها أثناء مؤتمر القمة.
    durante la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información también se organizará un grupo especial sobre las TIC y su aplicación a nivel nacional. UN وأضافت أنه سيجري أيضا تنظيم فريق خبراء معني بتطبيق تكنولوجيا المعلومات على الصعيد الوطني، أثناء مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Proceso para decidir el programa y determinar oportunamente los posibles temas principales para la Cumbre UN سادسا - عملية وضع جدول الأعمال وتحديد المواضيع الرئيسية الممكن بحثها أثناء مؤتمر القمة في الوقت المناسب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد