ويكيبيديا

    "أثناء نفس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el mismo
        
    • en el mismo
        
    • durante ese mismo
        
    • en esa misma
        
    El Comité también deberá tomar decisiones sobre varios proyectos de resolución durante el mismo período. UN وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
    No obstante, durante el mismo lapso la humanidad ha debido soportar crisis que han ocasionado incalculables pérdidas de vidas humanas y terribles sufrimientos. UN ولكن أثناء نفس الفترة الزمنية، مرت بالبشرية أزمات تســببت في خسائر لا تحصى في اﻷرواح وفي معاناة هائلة.
    Esto hizo que se sobreestimara el límite máximo anual para las aprobaciones de nuevos proyectos y, por ende, se asignaran sumas excesivas a nuevos proyectos durante el mismo período. UN وأدى هذا الى المغالاة في تقدير الحد اﻷقصى السنوي للموافقات الخاصة بالمشاريع الجديدة، ومن ثم الى اﻹفراط في تقدير مخصصات المشاريع الجديدة أثناء نفس الفترة.
    No obstante, en el mismo período se han establecido casi 200 periódicos independientes. UN إلا أنه أنشئ نحو 200 صحيفة مستقلة أثناء نفس الفترة.
    Cabe comparar estos porcentajes con los desembolsos del sector de la salud, que tuvieron un aumento mínimo al pasar del 12% al 13% en el mismo período. UN ويمكن أن يقارن ذلك بالإنفاق في قطاع الصحة الذي زاد على نحو ضئيل من 12 إلى 13 في المائة أثناء نفس الفترة.
    Se señala además que mataron a tiros al sobrino de los autores, el guardián de la empresa, durante ese mismo período. UN وأفيد بأن ابن أخ صاحب البلاغ، وهو الأمين على ملكية الشركة، قد قتل بالرصاص أثناء نفس الفترة الزمنية.
    Se estima que, de 194 asentamientos, 60 se han ampliado de esa manera durante el mismo período. UN ومن بين مجموع المستوطنات البالغ ١٩٤ مستوطنة، قدر أن ٦٠ مستوطنة وسعت بهذه الطريقة أثناء نفس الفترة.
    De hecho, la tasa de aumento en la adquisición de nuevos proyectos durante el mismo período fue del 74%. UN وفي الحقيقة، كان معدل الزيادة في اكتساب مشاريع جديدة أثناء نفس الفترة ٧٤ في المائة.
    El Representante Permanente de la República Democrática del Congo hizo esta declaración infundada ante el Consejo de Seguridad durante el mismo debate. UN وقد أعلن ذلك دون أساس الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية أمام مجلس الأمن أثناء نفس المناقشة.
    No obstante, no debemos dejar que tales acontecimientos nos impidan ver los avances logrados durante el mismo período. UN ومع ذلك، يتعين علينا ألا ندع هذه الأحداث تحجب عن أبصارنا الإنجازات التي تحققت أثناء نفس الفترة.
    durante el mismo período los enfrentamientos entre las fuerzas israelíes y los palestinos en la Ribera Occidental aumentaron en un 88%. UN وزادت الاشتباكات بين القوات الإسرائيلية والفلسطينيين في الضفة الغربية بنسبة 88 في المائة أثناء نفس الفترة.
    El número de israelíes muertos durante el mismo período fue de 1.024. UN وبلغ عدد الإسرائيليين الذين قتلوا أثناء نفس الفترة 024 1 شخصا.
    Los hombres trabajaban 3,5 horas menos cada semana que en 1991, mientras que en el caso de las mujeres la semana laboral se prolongó un promedio de 1,1 horas durante el mismo período. UN ويقل عدد ساعات عمل الرجال في الأسبوع بمقدار 3.5 ساعة عما كان عليه عام 1991، بينما زاد متوسط وقف العمل الأسبوعي للنساء بمقدار 1.1 ساعة أثناء نفس الفترة.
    Participantes de las visitas con guía de la Sede al 15 de agosto de 1994 [307.473 durante el mismo período de 1993] UN المشاركون في الجولات المصحوبة بمرشدين في المقر حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ ]٤٧٣ ٣٠٧ - أثناء نفس الفترة في عام ١٩٩٣[
    Sin embargo, el costo financiero total, incluidas todas las fuentes, se estimó en 20.000 millones de dólares por año durante el mismo período. UN ومع ذلك يقدر مجموع التكلفة المالية إجمالا لجميع الموارد بمبلغ ٢٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة أثناء نفس الفترة.
    El número de explotaciones agrícolas con 2 o más hectáreas de tierras agrícolas dentro de las antiguas fronteras de la República Federal descendió durante el mismo período de 1,3 millones hasta aproximadamente 359.300. UN أما عدد المزارع، التي تبلغ مساحتها هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية بداخل حدود جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة فقد انخفض أثناء نفس الفترة من 1.3 مليون إلى 300 359 تقريبا.
    El número de mujeres elegidas como suplentes aumentó un 78% durante el mismo período, mientras que el de hombres creció un 39,8%. UN وزاد عدد النساء المنتخبات كعضوات مناوبات بنسبة 78 في المائة أثناء نفس الفترة، بينما زاد عدد الرجال بنسبة 39.8 في المائة.
    También ha subido la tendencia relativa a la participación de las niñas, que indica un aumento del 10,9% en el mismo período. UN وارتفع هذا الاتجاه أيضاً في حالة مشاركة الفتيات؛ وتبيَّن وجود زيادة تبلغ 10.9 في المائة أثناء نفس الفترة.
    Aunque no se han registrado bajas, la cooperación entre las dos partes en materia de seguridad y en la lucha contra la delincuencia es casi inexistente, a diferencia de la situación registrada en el mismo período del año pasado. UN وفي حين أنه لم تقع أية ضحايا فإن التعاون بشأن المسائل الأمنية ومكافحة الجريمة يكاد يكون معدوما، على عكس ما كان عليه الحال أثناء نفس الفترة من السنة الماضية.
    Aunque en el mismo período de 2006 se habían recaudado 122 millones de euros, esa suma incluía ingresos extraordinarios como resultado de la auditoría realizada a un contribuyente importante, que pagó 21,5 millones de euros a la Administración en junio de 2006. UN وبينما جرى تحصيل 122 مليون يورو أثناء نفس الفترة من عام 2006، فقد شملت إيرادات إضافية ناجمة عن مراجعة حساب دافع ضرائب كبير، مما أسفر عن دفع 21.5 مليون يورو لهيئة ضرائب كوسوفو في حزيران/يونيه 2006.
    Con respecto a las denuncias de discriminación o acoso llevadas ante los tribunales, la Comisión interpuso 38 acciones legales y se resolvieron 24 casos relacionados con el género, el embarazo o el estado civil durante ese mismo período. UN وفيما يتعلق بالشكاوى من التمييز أو المضايقة التي عرضت على المحاكم، رفعت اللجنة 38 دعوى قانونية وجرى التوصل إلى 24 تسوية لأسباب تتعلق بنوع الجنس، أو الحمل أو الوضع المدني أثناء نفس الفترة.
    La Comisión constituida en comité preparatorio aprobó el informe en esa misma sesión. UN واعتمدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، التقرير أثناء نفس الجلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد