encomió también la contribución del Presidente de la Conferencia al éxito de las deliberaciones de la Conferencia.NUEVO El Sr. . | UN | كما أثنى السيد توبفر على مساهمة رئيس المؤتمر في نجاح ما أسفرت عنه مداولات المؤتمر من نتائج. |
Lo encomió muchísimo la comunidad internacional y recibió un amplio apoyo de la Asamblea General. | UN | وقد أثنى عليها المجتمع العالمي وحظيت بتأييد واسع في الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. | UN | وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي. |
Todos encomiaron la seriedad y la dedicación del Comité Interministerial y de los subcomités en la preparación de los informes y recomendaron al Gobierno que concluyera cuanto antes el examen de dichos informes. | UN | وقد أثنى الجميع على الجدية والالتزام اللذين اتسمت بهما اللجنة المشتركة بين الوزارات واللجنتين الفرعيتين في إعداد التقارير وأوصوا بأن تنجز الحكومة استعراض التقارير في أسرع وقت ممكن. |
El orador encomia a este respecto la labor del grupo consultivo oficioso sobre descentralización. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على عمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة. |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
La Junta encomió la activa participación del INSTRAW en el proceso preparatorio de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en dicha Conferencia. | UN | كما أثنى المجلس على مشاركة المعهد النشطة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي المؤتمر نفسه. |
A este respecto, una delegación encomió al Departamento por los vínculos que había establecido con diversos medios de comunicación del mundo entero. | UN | ومن هذه الناحية أثنى أحد الوفود على اﻹدارة لسعيها إلى إقامة روابط مع وسائل إعلام متنوعة في جميع أنحاء العالم. |
A ese respecto, una delegación encomió al Departamento por los vínculos que había establecido con diversos medios de difusión del mundo entero. | UN | ومن هذه الناحية أثنى أحد الوفود على اﻹدارة لسعيها إلى إقامة روابط مع وسائل إعلام متنوعة في جميع أنحاء العالم. |
El Presidente Bush elogió a los visionarios dirigentes africanos que crearon la Nueva Iniciativa Africana. | UN | وقد أثنى الرئيس بوش على الزعماء الأفارقة المتبصرين الذين أطلقوا المبادرة الأفريقية الجديدة. |
elogió a las organizaciones no gubernamentales por su contribución a esa labor y manifestó sus deseos de que la reunión en curso fuese fructífera. | UN | وقد أثنى على المنظمات غير الحكومية لمساهماتها في هذا العمل معرباً عن تطلعه إلى تحقيق نتائج مثمرة من الاجتماع الجاري. |
elogió mis habilidades parentales, y notó que tan ordenada estaba la casa. | Open Subtitles | ولقد أثنى على مهارة تربيتي ولاحظ أن البيت كان صغيرا |
En la reunión se encomiaron las numerosas iniciativas adoptadas por el Presidente de la CEDEAO, incluidas: | UN | أثنى الاجتماع على المبادرات العديدة التي اتخذها رئيس الجماعة الاقتصادية، بما في ذلك: |
El mismo día, los miembros del Consejo encomiaron el compromiso de las partes de aceptar a la decisión como final y obligatoria. | UN | وفي نفس اليوم، أثنى أعضاء المجلس على التزام الطرفين بقبول القرار بوصفه قرارا نهائيا ومُلزما. |
En ese sentido, encomia la iniciativa del Japón de presentar el proyecto de resolución actual. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على جهود وفد اليابان في عرض مشروع القرار الحالي. |
Para concluir, encomia la labor del PNUD y la dirección del actual Administrador, Sr. Speth. | UN | واختتم كلامه بأن أثنى على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقيادة مديره المنصرف السيد سبيث. |
A este respecto, varios oradores elogiaron el papel del programa de reasentamiento en el marco del Plan de Acción de México. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى العديد من المتحدثين على دور برنامج إعادة التوطين في إطار خطة عمل المكسيك. |
La misma delegación felicitó también al PNUD por su claro sistema de vigilancia y evaluación. | UN | كما أثنى الوفد ذاته على البرنامج اﻹنمائي لنظامه الواضح المتعلق بالرصد والتقييم. |
Por último, felicita al personal de la Secretaría por el extraordinario trabajo que han realizado a fin de lograr presentar a tiempo el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ٦٣ - وأخيرا، أثنى على موظفي اﻷمانة العامة لعملهم الرائع في تأمين تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة في وقت مبكر. |
160. Fue muy elogiado el informe del Secretario General, calificado por uno de los oradores como una fuente general de orientación para años venideros. | UN | ٠٦١ - أثنى كثير من المتكلمين على تقرير اﻷمين العام، الذي وصفه أحد المتكلمين بأنه يقدم توجيهات شاملة للسنوات المقبلة. |
El Presidente y el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país han encomiado el papel de las Naciones Unidas en la mitigación de las consecuencias de esta catástrofe. | UN | وقد أثنى رئيس بلدي ووزير شؤونه الخارجية على دور الأمم المتحدة في تخفيف آثار هذه الكارثة. |
algunos miembros del Comité felicitaron al Gobierno por la atención especial que prestaba a la educación y por dedicarle hasta el 10% del presupuesto del Estado. | UN | ٢٣٨- أثنى أعضاء اللجنة على الحكومة، تقديرا لما توليه من اهتمام خاص بالتعليم ولتخصيصها ١٠ في المائة من ميزانية الدولة لهذا القطاع. |
Por último, celebra el plan de informatización de la Sección de Tratados. | UN | واختتم كلامه بأن أثنى على خطة حوسبة قسم المعاهدات. |
Una delegación, encomiando la interacción con la Secretaría, se preguntó no obstante cómo podría mejorarse. | UN | فقد أثنى وفد على التفاعل القائم مع الأمانة العامة، غير أنه تساءل عن الكيفية التي يمكن من خلالها تحسين هذا التفاعل. |
Asimismo, cabe encomiar el documento informativo que ha elaborado la Secretaría sobre los mecanismos vigentes de prevención y arreglo de controversias. | UN | كما أثنى على الوثيقة المفيدة التي أعدتها الأمانة العامة بشأن الآليات الحالية لمنع المنازعات وتسويتها. |
Otra delegación, a la vez que alabó la labor de la División en diversas esferas, manifestó su esperanza de que prestara mayor atención a Africa. | UN | وفي حين أثنى وفد آخر على عمل الشعبة في مختلف الميادين، فإنه أعرب عن أمله في أن توجه المزيد من الاهتمام الى افريقيا. |
El Secretario General también rindió homenaje a aquellos cuyos sacrificios y esfuerzos persistentes transformaron la libertad de prensa en una causa internacional. | UN | كذلك أثنى اﻷمين العام على أولئك الذين أدت تضحياتهم وجهودهم الدائبة إلى جعل الصحافة الحرة التزاما دوليا. |