ويكيبيديا

    "أثنى على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elogia al
        
    • elogia a
        
    • encomia al
        
    • elogió al
        
    • encomia a
        
    • encomió al
        
    • felicita al
        
    • encomió a
        
    • encomia la
        
    • encomia el
        
    • felicita a
        
    • elogia la
        
    • elogió a
        
    • felicitó a
        
    • elogió la
        
    Para terminar, el orador elogia al Comisionado General y al personal del OOPS por su compromiso y su ardua labor frente a las continuas adversidades. UN وفي الختام، أثنى على المفوض العام للأونروا وموظفيها على التزامهم وعملهم الدؤوب في مواجهة المحن المستمرة.
    35. El Sr. KLEIN elogia a la delegación por la sinceridad con que respondió a las preguntas del Comité, lo cual ilustró la disposición del Gobierno de proteger los derechos humanos. UN ٣٥ - السيد كلاين: أثنى على الوفد لصدقه في اﻹجابة على أسئلة اللجنة، مما أوضح استعداد الحكومة لحماية حقوق اﻹنسان.
    encomia al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por sus actividades en los Territorios no autónomos y también encomia a los Estados que han ofrecido becas a estudiantes de Territorios no autónomos. UN وأثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأنشطة التي يقوم بها في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كما أثنى على الدول التي تقدم الزمالات للطلبة من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Si bien en el examen se señalaron algunas de las dificultades que obstan a la aplicación de la estrategia del Fondo, también se elogió al UNIFEM por introducir un enfoque de potenciación en el desarrollo de empresas femeninas. UN وقد أشار الاستعراض إلى بعض الصعوبات في تنفيذ استراتيجية الصندوق اﻹنمائي للمرأة، ولكنه أثنى على الصندوق ﻹبرازه نهج التمكين في وضع المشاريع الخاصة بالمرأة.
    El orador encomia a este respecto la labor del grupo consultivo oficioso sobre descentralización. UN وفي هذا الصدد، أثنى على عمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة.
    El Banco Mundial encomió al Fondo por sus actividades de cooperación técnica. UN وأضاف أن البنك الدولي أثنى على الصندوق للتعاون التقني الذي يبذله.
    Por último, felicita al personal de la Secretaría por el extraordinario trabajo que han realizado a fin de lograr presentar a tiempo el proyecto de presupuesto por programas. UN ٦٣ - وأخيرا، أثنى على موظفي اﻷمانة العامة لعملهم الرائع في تأمين تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة في وقت مبكر.
    También encomió a la Secretaría del Ozono por su apoyo, que facilitó la labor de la Mesa y la hizo más interesante. UN كما أثنى على أمانة الأوزون لما قدمته من دعمٍ، أدى إلى تيسير وتسييغ عمل المكتب.
    En ese sentido, encomia la iniciativa del Japón de presentar el proyecto de resolución actual. UN وفي هذا الصدد، أثنى على جهود وفد اليابان في عرض مشروع القرار الحالي.
    En conclusión, encomia el reconocimiento y estímulo por el Gobierno de la función desempeñada por las organizaciones no gubernamentales en la región. UN وفي النهاية أثنى على اعتراف الحكومة بالدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في الإقليم وبتشجيعها لهذه المنظمات.
    Por otra parte, felicita a la Comisión por la aprobación de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, muy oportuna para el establecimiento de un marco jurídico uniforme en la materia. UN كما أثنى على اللجنة لاعتمادها القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي جاء في حينه لوضع إطار قانوني موحد في ذلك المجال.
    26. El Sr. EL-SHAFEI elogia al Gobierno por la serie completa de leyes recientemente promulgadas que ofrecen aún mayor protección de los derechos, sobre todo la legislación de 1994 sobre gobierno autónomo tribal y en contra del crimen. UN ٢٦ - السيد الشافعي: أثنى على الحكومة فيما يتعلق بالمجموعة الكاملة من القوانين التي سنت مؤخرا لتوفير المزيد من الحماية للحقوق، وخاصة تشريع عام ١٩٩٤ بشأن إعطاء الحكم الذاتي للقبائل، وضد جرائم العنف.
    En tal sentido elogia al Gobierno de Nueva Zelandia por su dedicación en ayudar al pueblo de Tokelau a lograr un mayor grado de autonomía y autosuficiencia económica en preparación para su estatuto futuro. UN وفي هذا الصدد، أثنى على حكومة نيوزيلندا لالتزامها بمساعدة شعب توكيلاو على الحصول على درجة أكبر من الحكم الذاتي والاكتفاء الذاتي الاقتصادي استعدادا لمركزها المقبل.
    9. El Sr. ANDO elogia a la Jamahiriya Árabe Libia por su puntual presentación de informes al Comité. UN ٩- السيد آندو أثنى على الجماهيرية العربية الليبية لتقديمها التقارير في موعدها إلى اللجنة.
    El PRESIDENTE elogia a Nueva Zelandia por su constante cooperación con el Comité. UN ٦٥ - الرئيس: أثنى على نيوزيلندا لتعاونها الدائم مع اللجنة.
    8. El Sr. BÁN encomia al Paraguay por su minucioso y sistemático informe y sobre la franqueza con que se refiere a sus deficiencias. UN ٨ - السيد بان: أثنى على باراغواي لتقديمها تقريرا مسهبا منهجيا ولصراحتها إزاء أوجه القصور.
    El Sr. EL-SHAFEI encomia al Gobierno de España por la puntualidad con que ha cumplido sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN ١٤ - السيد الشافعي: أثنى على حكومة اسبانيا لمراعاتها مواعيد الوفاء بالتزاماتها في تقديم التقارير بدقة.
    Además, elogió al PNUD y a la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo por el apoyo que han dado a la cooperación Sur-Sur en general y, en particular, en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أثنى على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشكل عام، وفي منظومة الأمم المتحدة بشكل خاص.
    b) encomió al Secretario General por su examen amplio y profundo de los problemas del desarrollo en África; UN أثنى على اﻷمين العام لاستعراضه الشامل والمتعمق للتحديات اﻹنمائية في أفريقيا؛
    El Sr. VARGAS CARREÑO felicita al Relator Especial por su excelente informe, que refleja un conocimiento profundo de los instrumentos europeos, interamericanos y africanos sobre la expulsión de extranjeros, así como de los casos en que esos instrumentos se han aplicado. UN السيد فارغاس كارينيو أثنى على المقرر الخاص لإعداده تقريراً ممتازاً ينم عن دراية واسعة بالصكوك الأوروبية والأمريكية والأفريقية المتعلقة بطرد الأجانب، ويتناول الحالات التي استعملت فيها هذه الصكوك.
    A este respecto, se encomió a Turquía y a las Naciones Unidas por organizar conjuntamente la Conferencia de Estambul sobre Somalia. UN وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال.
    Para concluir, encomia la labor del PNUD y la dirección del actual Administrador, Sr. Speth. UN واختتم كلامه بأن أثنى على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وقيادة مديره المنصرف السيد سبيث.
    Por último, encomia el papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, que es la fuerza impulsora de esta empresa. UN وأخيراً، أثنى على الدور الذي يؤديه مكتب دعم بناء السلام باعتباره القوة المحركة لهذا الجهد.
    12. El Sr. Flinterman felicita a Mauritania por sus progresos y logros en la esfera de la educación y, en especial, por la Ley sobre la obligatoriedad de la enseñanza primaria de 2001. UN 12 - السيد فلنترمان: أثنى على موريتانيا لتقدمها وإنجازاتها في مجال التعليم، وخاصة بالنسبة لقانون التعليم الابتدائي الإلزامي لعام 2001.
    El Sr. IWASAWA elogia la adhesión del Estado Parte a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954. UN 43- السيد إيواساوا أثنى على انضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية سنة 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    En conclusión, elogió a la secretaría de la UNCTAD y al PNUD por su apoyo financiero y de fondo. UN وفي الختام، أثنى على أمانة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما قدماه من دعم موضوعي ومالي.
    Señalando que se habían aprobado 11 decisiones en esferas clave, felicitó a las delegaciones y a los facilitadores por su espíritu de colaboración constructiva. UN وبعد أن أشار إلى اعتماد 11 مقررا في المجالات الرئيسية، أثنى على الوفود والميسرين لمشاركتهم بروح بنَّاءة.
    También elogió la intervención de Qatar en favor de la paz en Darfur. UN كما أثنى على الدور الذي تضطلع به قطر لدعم السلام في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد