ويكيبيديا

    "أجل إعمال الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la realización del derecho al
        
    • para el ejercicio del derecho al
        
    • para la realización del derecho a
        
    • para realizar el derecho al
        
    • miras a la realización del derecho al
        
    • para lograr la realización del derecho a
        
    • para hacer efectivo el derecho al
        
    • para la aplicación del derecho a
        
    • para hacer realidad el derecho al
        
    • respecta a la realización del derecho al
        
    • sobre el derecho a la
        
    • adoptadas para aplicar el derecho al
        
    • para lograr el ejercicio del derecho a
        
    • para lograr el ejercicio del derecho al
        
    Reiterando también la importancia de una cooperación internacional incondicional para la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    Reiterando también la importancia de una cooperación internacional incondicional para la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية التعاون الدولي غير المشروط من أجل إعمال الحق في التنمية،
    Por lo tanto, está de acuerdo en que, a fin de aumentar la eficacia de las alianzas mundiales para el ejercicio del derecho al desarrollo, es preciso identificar todos los aspectos que deben orientar y complementar esas alianzas. UN لذلك يتفق الفريق العامل على أن من اللازم، في تعزيز فعالية الشراكات العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية، تحديد جميع أبعاده التي ينبغي أن توجه هذه الشراكات وتكملها.
    Adopción de medidas especiales para la realización del derecho a la educación de los niños indígenas, particularmente las niñas, por medio de: UN اتخاذ تدابير خاصة من أجل إعمال الحق في التعليم لأطفال الشعوب الأصلية، ولا سيما الفتيات، من خلال ما يلي:
    Los países en desarrollo tenían que ampliar su base imponible, luchar contra la corrupción y movilizar sus recursos para realizar el derecho al desarrollo. UN أما البلدان النامية، فعليها توسيع قاعدتها الضريبية، ومكافحة الفساد وحشد مواردها من أجل إعمال الحق في التنمية.
    V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS CON miras a la realización del derecho al DESARROLLO A NIVEL NACIONAL UN خامسا- النظر في الإجراءات الملموسة المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الحق في التنمية
    25. Toma nota del informe provisional del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación11 y expresa su reconocimiento por la labor y dedicación del primer titular de mandato para lograr la realización del derecho a la alimentación; UN 25 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء(11)، وتعرب عن تقديرها لما قام به المقرر الخاص الأول الذي كلف بهذه الولاية من عمل وما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛
    Cooperación internacional para la realización del derecho al desarrollo UN التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية
    La cooperación internacional para la realización del derecho al desarrollo es un derecho inherente a los pueblos de los países del Sur. UN كما أن التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية هو حق طبيعي من حقوق شعوب بلدان الجنوب.
    La formulación y consideración de propuestas para la realización del derecho al desarrollo podía ser una tarea compleja, pero también era urgente. UN وقد تكون صياغة اقتراحات من أجل إعمال الحق في التنمية ودراستها معقدة، لكنها ملحة أيضاً.
    El Experto Independiente también destacó la importancia del crecimiento económico para la realización del derecho al desarrollo. UN وأبرز الخبير المستقل أهمية النمو الاقتصادي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    Criterios para evaluar las asociaciones mundiales para la realización del derecho al desarrollo UN معايير لتقييم الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية
    8. Determinación de nuevas alianzas con vistas a aplicar los criterios para el ejercicio del derecho al desarrollo: UN 8- تحديد الشراكات الإضافية لتطبيق المعايير من أجل إعمال الحق في التنمية:
    38. Ninguna nación podría lograr sola esos objetivos, que únicamente podrán alcanzarse mediante una asociación y una solidaridad mundiales para el ejercicio del derecho al desarrollo, sobre la base del diálogo, la comprensión mutua y la cooperación internacional. UN ٨٣- ولا تستطيع أية أمة تحقيق هذه اﻷهداف بمفردها. فهذه اﻷهداف لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال المشاركة والتضامن العالميين من أجل إعمال الحق في التنمية على أساس الحوار، والتفاهم المتبادل والتعاون الدولي.
    Asegurar el acceso a la justicia, en particular con respecto a las demandas relacionadas con la obligación de los Estados de adoptar medidas positivas para la realización del derecho a una vivienda adecuada, presenta nuevos desafíos. UN وتسلم بأن العمل على كفالة اللجوء إلى القضاء ولا سيما فيما يتعلق بالمطالبات ذات الصلة بالتزام الدول باتخاذ تدابير إيجابية من أجل إعمال الحق في السكن اللائق ينطوي على تحديات.
    Aprovechando la experiencia adquirida después de decenios de reformas agrarias, el informe hace hincapié en la importancia de la redistribución de la tierra para la realización del derecho a la alimentación. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من عقود من الإصلاح الزراعي، يؤكد التقرير أهمية إعادة توزيع الأراضي من أجل إعمال الحق في الغذاء.
    Todos los Estados tienen la obligación de cooperar en el plano internacional y de usar sus recursos de forma apropiada para realizar el derecho al desarrollo. UN 53 - على كل الدول التزام بأن تتعاون دوليا وأن تستخدم مواردها بطريقة مناسبة من أجل إعمال الحق في التنمية.
    V. EXAMEN DE MEDIDAS CONCRETAS CON miras a la realización del derecho al DESARROLLO A NIVEL NACIONAL UN خامساً - النظر في الإجراءات الملموسة المتخـذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الحق في التنمية
    28. Toma nota con reconocimiento del informe provisional del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, y de la labor y dedicación del primer titular de mandato para lograr la realización del derecho a la alimentación; UN 28 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء()، وبالعمل الذي قام به المقرر الخاص الأول الذي كلِّف بهذه الولاية وبما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛
    Resultaba esencial conciliar apropiadamente las responsabilidades nacionales e internacionales y garantizar a los países en desarrollo el acceso a los recursos y su participación en los procesos mundiales de decisión para hacer efectivo el derecho al desarrollo. UN ومن الأساسي إقامة توازن بين المسؤوليات الوطنية والدولية، وضمان وصول البلدان النامية إلى الموارد ومشاركتها في صنع القرار العالمي من أجل إعمال الحق في التنمية.
    L. La cooperación internacional para la aplicación del derecho a la educación UN كاف - التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم
    Por consiguiente, nos comprometemos a lo siguiente para hacer realidad el derecho al desarrollo: UN وبناء على ذلك فإننا نلزم أنفسنا بما يلي من أجل إعمال الحق في التنمية:
    En la resolución 2005/4, la Comisión también observaba con aprecio que el equipo especial, en su próxima reunión, examinaría el objetivo de desarrollo del Milenio No. 8, relativo a la asociación mundial para el desarrollo, y propondría criterios para su evaluación periódica con el objetivo de mejorar la eficacia de la alianza mundial en lo que respecta a la realización del derecho al desarrollo. UN 6 - وأيضا في القرار 2005/4، لاحظت اللجنة مع التقدير أن فرقة العمل ستعكف في اجتماعها المقبل على بحث الهدف الإنمائي 8 المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، وستقترح معايير لتقييمه دوريا سعيا إلى تحسين فعالية الشراكة العالمية من أجل إعمال الحق في التنمية.
    27. Toma nota del informe provisional del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación y acoge con satisfacción la labor y dedicación del primer titular del mandato por lograr la realización del derecho a la alimentación; UN " 27 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، وترحب بالعمل الذي قام به المقرر الخاص الأول الذي كلِّف بهذه الولاية وبما أبداه من التزام من أجل إعمال الحق في الغذاء؛
    d) La realización de un examen a nivel nacional, regional e internacional de las medidas adoptadas para aplicar el derecho al desarrollo antes de establecer un nuevo mecanismo de seguimiento. UN (د) استعراض دولي وإقليمي ووطني أولاً لما ينفذ من أجل إعمال الحق في التنمية عوضاً عن إنشاء آلية متابعة جديدة؛
    IV. Cooperación entre los órganos y los organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos: la asociación para lograr el ejercicio del derecho a la educación UN `4` التعاون بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: الشراكة من أجل إعمال الحق في التعليم
    La creación del Foro sería un ejemplo concreto del seguimiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en 1993, que alentó a la comunidad internacional a promover una cooperación internacional eficaz para lograr el ejercicio del derecho al desarrollo. UN واعتبر إنشاء المحفل مثالاً حقيقياً على متابعة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993 الذي شجع المجتمع الدولي على تعزيز التعاون الدولي الفعال من أجل إعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد