En este sentido se consideró fundamental la iniciativa de Asistencia para el comercio. | UN | ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد. |
En este sentido se consideró fundamental la iniciativa de Asistencia para el comercio. | UN | ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد. |
En este contexto tendrá especial importancia la Iniciativa de Ayuda para el comercio. | UN | وفي هذا السياق، ستكون لمبادرة المعونة من أجل التجارة أهمية خاصة. |
También se subrayaron las ventajas de la participación de las empresas privadas como participantes importantes en la ayuda para el comercio. | UN | وسُلط الضوء أيضا على مزايا إشراك مؤسسات الأعمال الخاصة بوصفها جهات معنية مهمة في المعونة من أجل التجارة. |
Por último, los mercados mundiales deben tener normas mundiales, no solo para el comercio sino también para las finanzas. | UN | وأخيرا، ينبغي أن تكون للأسواق العالمية أنظمة عالمية، لا من أجل التجارة فحسب، بل والتمويل أيضا. |
¿Cuál ha sido la eficacia del mecanismo de Ayuda para el comercio en la reducción de la pobreza en los PMA? | UN | إلى أي حدٍّ كانت مبادرة المعونة من أجل التجارة فعَّالة في الحدِّ من الفقر في أقل البلدان نمواً؟ |
i) La creación de capacidades para el comercio y el desarrollo. | UN | `١` بناء القدرات من أجل التجارة والتنمية. |
- Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; | UN | :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛ |
- Posible aumento de la eficiencia en la creación de infraestructuras de servicios para el comercio a escala regional; | UN | :: المكاسب المحتملة من حيث الكفاءة نتيجة بناء هياكل أساسية خدمية من أجل التجارة على الصعيد الإقليمي؛ |
Tema 3 - Estrategias de desarrollo basadas en el comercio electrónico: Elementos básicos de un entorno propicio para el comercio electrónico | UN | البند 3: استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية |
Comercio electrónico y tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el comercio y el desarrollo | UN | التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التجارة والتنمية |
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. | UN | وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة. |
Se señaló que la Unión Europea y el Banco Mundial habían decidido fortalecer sus programas de asistencia para el comercio. | UN | وأشير إلى أن الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي قررا تعزيز برامجهما الخاصة بتقديم المعونة من أجل التجارة. |
La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. | UN | وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة. |
Zimbabwe Agencia de Cooperación y de Información para el comercio Internacional | UN | وكالة المعلومات والتعاون من أجل التجارة الدولية |
La experiencia de la UNCTAD en programas de fomento de la capacidad relacionada con el comercio en países en desarrollo y países con economías en transición podría propiciar las iniciativas de ayuda para el comercio. | UN | ويمكن لخبرات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في برامج بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أن تسهم في مبادرات تقديم المعونة من أجل التجارة. |
Esas prioridades deberían reflejarse en el apoyo que proporcionen los donantes y los organismos y en la asignación de recursos para ayuda para el comercio. | UN | ويتعين أن تنعكس تلك الأولويات في الدعم وتخصيص الموارد من المانحين والوكالات للمعونة من أجل التجارة. |
Fortalecimiento de la capacidad industrial para el comercio | UN | تعزيز القدرات الصناعية من أجل التجارة في المصنوعات |
También seguimos instando a la comunidad de donantes a avanzar en la prestación de ayuda para el comercio no vinculada a la Ronda de Doha. | UN | وما فتئنا نحث الجهات المانحة على المضي في تقديم المعونة من أجل التجارة على نحو منفصل عن جولة الدوحة. |
72. La iniciativa de " Ayuda para el comercio " es importante para asegurar que el comercio aporte una contribución significativa a la meta del desarrollo. | UN | 72- وأضاف أن آلية " المساعدات من أجل التجارة " آلية هامة لضمان أن تقدم التجارة إسهاماً مهماً في تحقيق هدف التنمية. |
Se estimó que la iniciativa Aid for Trade era un instrumento importante de apoyo a la creación de capacidad productiva para velar por que se concretaran las posibilidades de ganancias de desarrollo derivadas de un aumento del comercio y que la UE contribuía considerablemente a ese marco. | UN | واُعتبرت المعونة من أجل التجارة أداة هامة لدعم بناء القدرات الإنتاجية لكفالة تحقيق المكاسب الإنمائية المحتملة من زيادة حجم التجارة، وأن الاتحاد الأوروبي كان مساهماً رئيسياً في هذا الإطار. |
La ayuda para el comercio y la ayuda para el desarrollo son componentes fundamentales de dicho apoyo. | UN | وتشكل المعونة من أجل التجارة والمعونة من أجل التنمية عنصرين أساسيين في هذا الدعم. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. | UN | وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة. |
Parece que hay posibilidades de esta índole para las actividades relacionadas con las empresas pequeñas y medianas y el programa de la UNCTAD de capacitación y desarrollo de recursos humanos en la esfera del comercio exterior. | UN | واﻷمثلة على تلك اﻹمكانيات موجودة فيما يبدو بالنسبة لﻷنشطة ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وبرنامج التدريب من أجل التجارة. |