ويكيبيديا

    "أجل التعمير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la reconstrucción
        
    • pro de la reconstrucción
        
    • la reconstrucción y
        
    • la ANR
        
    • la rehabilitación
        
    Las necesidades de asistencia para la reconstrucción siguen siendo urgentes y considerables. UN فالاحتياجات إلى المساعدات من أجل التعمير ما زالت هائلة وعاجلة.
    Sin embargo, es el pueblo afgano el que debe crear las condiciones que garanticen que la asistencia internacional para la reconstrucción nacional tiene posibilidades de éxito. UN لكن الشعب اﻷفغاني هو المسؤول اﻷول عن تهيئة الظروف التي تكفل النجاح للمساعدة الدولية من أجل التعمير الوطني.
    Consideramos de particular importancia el apoyo de la comunidad internacional a Nicaragua para la reconstrucción económica y social. UN ونرى أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى نيكاراغوا من أجل التعمير الاقتصادي والاجتماعي يكتسي أهمية خاصة.
    También destacó la necesidad de que la comunidad internacional prestase asistencia para la reconstrucción de Liberia. UN كما أكد الحاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي لتقديم المساعدات إلى ليبريا من أجل التعمير.
    Por nuestra parte, pese a esta tragedia, continuamos decididos a mantener vivas nuestras esperanzas y proseguiremos nuestros esfuerzos en pro de la reconstrucción nacional, la paz y la prosperidad en nuestro país. UN ونحن من جانبنا رغم هذه المأساة، سنظل عاقدي العزم على إبقاء آمالنا وسنواصل جهودنا من أجل التعمير الوطني ومن أجل السلم والرخاء في بلدنا.
    En ese foro, el Gobierno presentó su Programa para la reconstrucción de Liberia en el que exponía a grandes rasgos su plan de reconstrucción. UN وفي ذلك المنتدى، عرضت الحكومة خطتها ﻹعادة بناء ليبريا، التي وفرت الخطوط العريضة لخطتها من أجل التعمير.
    La comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la reconstrucción y desarrollo de Liberia. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    Factores externos: Los donantes proporcionarán fondos para hacer posible la ejecución del plan de acción para la reconstrucción nacional. UN تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    Al mismo tiempo, el Comité juzgaba cada vez más necesario colaborar en la promoción de la asistencia internacional para la reconstrucción y el desarrollo y para el fortalecimiento de las instituciones palestinas sobre el terreno durante el período de transición. UN وفي الوقت ذاته، ذكر أن اللجنة ترى بصورة متزايدة أن هناك ضرورة لﻹسهام في تعزيز المساعدة الدولية من أجل التعمير والتنمية وتعزيز المؤسسات الفلسطينية في المنطقة خلال فترة الانتقال.
    Es preciso reconocer que el recurso al gasto público para la reconstrucción y para hacer frente a otras necesidades puede quebrantar la política monetaria restrictiva y generar una nueva ola de inflación. UN وينبغي الاعتراف بأن استخدام اﻹنفاق العام من أجل التعمير وتلبية الاحتياجات اﻷخرى يمكن أن يشكل خروجا على السياسة النقدية التقييدية وأن يحدث موجة جديدة من التضخم.
    Por ejemplo, la facilitación de fondos a los serbios para la reconstrucción avanza a un ritmo relativamente lento y muchos serbios no podrán comenzar la reconstrucción durante el año en curso. UN فعلى سبيل المثال، ظلت عملية إتاحة اﻷموال للصرب من أجل التعمير بطيئة نسبيا ويبدو أن كثيرا من الصرب لن يتمكنوا من البدء في عملية التعمير هذا العام.
    Sin embargo, han transcurrido muchos meses y la mayoría de los soldados de la UNITA permanecen aún en las zonas de acantonamiento, lo que supone una mayor carga financiera para la comunidad internacional y priva al país de recursos muy necesitados para la reconstrucción. UN بيد أن معظم مقاتلي اتحاد يونيتا لا يزالون بعد عدة أشهر موجودين في مناطـــق اﻹيواء، مما يؤدي إلى وضع عبء مالي إجمالي إضافي على المجتمع الدولي وحرمان البلد من الموارد التي تمس الحاجة إليها من أجل التعمير.
    Recordando a las partes la relación que existe entre el cumplimiento de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    Recordando a las partes la relación que existe entre el cumplimiento de los compromisos que han contraído en virtud del Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a dedicar recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ يذكﱢر اﻷطراف بالعلاقة بين وفائها بالتزاماتها في اتفاق السلام وبين استعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد مالية من أجل التعمير والتنمية،
    II. Asistencia para la reconstrucción y el desarrollo: contexto político y económico UN ثانيا - تقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية: السياق السياسي والاقتصادي
    España ha acompañado y compartido los esfuerzos que desde los primeros momentos ha realizado la Unión Europea para colaborar con los países afectados con ayuda humanitaria y para la reconstrucción. UN وقد أيدت اسبانيا الجهود التي بذلها الاتحاد اﻷوروبــــي منذ البدء بالتعاون مع البلدان المتضررة بتقديم المساعـــــدة اﻹنسانيـة وشاركت في تلك الجهـــــود، كما شاركت في تقديم المساعدة من أجل التعمير.
    2. La Unión Europea organizará, con los donantes internacionales, una conferencia de donantes para la reconstrucción en favor de Europa Oriental. UN ٢ - يعمل الاتحاد اﻷوروبي، مع المانحين الدوليين، على تنظيم مؤتمر للمانحين من أجل التعمير في جنوب شرق أوروبا.
    El Consejo ha decidido permitir a la República Federativa de Yugoslavia beneficiarse del programa de asistencia de la comunidad para la reconstrucción, el desarrollo y la estabilización (CARDS). UN قرر المجلس السماح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تستفيد من برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار.
    Para mi Gobierno, la consolidación de la paz y la estabilidad dependen de un compromiso sostenido de la comunidad internacional de aportar fondos para la reconstrucción. UN وموقف حكومتي هو أن توطيد السلام والاستقرار يتوقف على المشاركة المستدامة من جانب المجتمع الدولي في توفير الأموال من أجل التعمير.
    Ese informe da cuenta de la asistencia económica especial de emergencia que se otorgó a nuestro país, que continúa luchando en pro de la reconstrucción y la liberación de su territorio de la ocupación israelí. UN إن التقرير يعطينا سردا للمساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة المقدمة الى بلدنا الذي لا يزال يناضل من أجل التعمير وتحرير أراضيه من الاحتلال الاسرائيلي.
    ASISTENCIA A la reconstrucción y AL DESARROLLO: CONTEXTO POLÍTICO Y ECONÓMICO UN تقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية: السياق السياسي والاقتصادي
    Las dos restantes, en Tabago, fueron ganadas por la ANR. UN أما المقعدان المتبقّيان في توباغو فقد فاز بهما التحالف الوطني من أجل التعمير.
    Por eso, el representante del Afganistán invita a los departamentos pertinentes de las Naciones Unidas a estudiar cuidadosamente los capítulos del Plan de Acción para la rehabilitación inmediata del Afganistán dedicados a los sectores de la información y la comunicación. UN ولهذا يدعو ممثل أفغانستان اﻹدارات المعنية في اﻷمم المتحدة الى أن تدرس عن كثب فصول خطة العمل من أجل التعمير الفوري ﻷفغانستان والمخصصة لقطاعي اﻹعلام والاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد