ويكيبيديا

    "أجل النهوض بحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para promover los derechos
        
    • para la promoción de los derechos
        
    • fin de promover los derechos
        
    • para el avance de los derechos de
        
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    En los últimos años, el Gobierno había aprobado varios planes de acción nacionales para promover los derechos humanos. UN ففي السنوات الأخيرة، اعتمدت الحكومة عدداً من خطط العمل الوطنية من أجل النهوض بحقوق الإنسان.
    Se han adoptado numerosas medidas operativas para promover los derechos de las minorías. UN فقد نُفذت العديد من التدابير التنفيذية من أجل النهوض بحقوق الأقليات.
    Durante el año transcurrido, las Naciones Unidas han seguido en su empeño por lograr nuestras aspiraciones comunes para la promoción de los derechos humanos, la libertad y el bienestar. UN وفي العام الماضي، واصلت الأمم المتحدة بذل جهودها لتحقيق تطلعاتنا المشتركة من أجل النهوض بحقوق الإنسان والحرية والرفاه.
    El Colectivo para la promoción de los derechos de las personas en situación de discapacidad, asociación de derecho común creada en 2008, está dirigido por el presidente de Amicale marocaine des handicapés. UN ويرأس رئيس المنظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الأشخاص في وضعية إعاقة، وهي جمعية خاضعة للقانون العام أنشئت عام 2008.
    El Consejo federal está convencido de que es indispensable crear instrumentos de control eficaces para promover los derechos humanos y lograr su adelanto. UN والمجلس الاتحادي على اقتناع بأنه لا غنى عن إيجاد صكوك للرقابة تكون فعالة من أجل النهوض بحقوق الإنسان وتقدمها.
    La Liga tiene una red de organizaciones afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN ولدى العصبة شبكة من المنظمات المنتسبة في أنحاء العالم وهي تعمل معها من أجل النهوض بحقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة.
    Un ejemplo es el Ministerio de Asuntos de Familia y para el Adelanto de la Mujer, que fue creado para promover los derechos de las mujeres. UN ومن أمثلة ذلك، وزارة الأسرة وتشجيع المرأة، التي أُنشئت من أجل النهوض بحقوق المرأة.
    A nivel regional, Tailandia, como actual Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), colabora estrechamente con los demás Estados miembros de la ASEAN para promover los derechos humanos en la región. UN أما على الصعيد الإقليمي، فتايلند، بوصفها الرئيس الحالي لرابطة دول جنوب شرق آسيا، تعمل بشكل وثيق مع زميلاتنا الدول الأعضاء في الرابطة من أجل النهوض بحقوق الإنسان في المنطقة.
    Asimismo, toma nota de las deliberaciones del Comité de los Derechos del Niño sobre la cuestión de los niños discapacitados, así como de los contactos y la colaboración entre distintos órganos de las Naciones Unidas para promover los derechos de los niños. UN وأحاط علما بمداولات لجنة حقوق الطفل المتعلقة باﻷطفال المعوقين، فضلا عن التعاون وتبادل المعلومات فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة من أجل النهوض بحقوق الطفل.
    La Liga tiene una red de unas 30 afiliadas en el mundo con las que trabaja para promover los derechos humanos por conducto de las Naciones Unidas. UN ولدى العصبة شبكة من نحو ٣٠ عضوا منتسبا في أنحاء العالم وهى تعمل مع هؤلاء من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان من خلال اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno del Iraq desea continuar su cooperación y mantener un diálogo constructivo con el Relator Especial. Desea asimismo comprometerse con los otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las partes del mundo. UN وأكد رغبة حكومة العراق في مواصلة التعاون والحوار البناء مع المقرر الخاص، والتفاعل مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في كل أنحاء العالم.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia ha colaborado con organizaciones no gubernamentales para promover los derechos políticos, económicos y sociales de la mujer. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والأسرة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    La Red nacional de servicios jurídicos para la mujer indígena, financiada en el marco de ese programa, trabaja concretamente para promover los derechos y mejorar la situación de las mujeres indígenas en Australia. UN وتعمل على وجه التحديد الشبكة الوطنية للخدمات القضائية لنساء الشعوب الأصلية الممولة باعتبارها جزءا من هذا البرنامج من أجل النهوض بحقوق وأوضاع نساء الشعوب الأصلية في أستراليا.
    Se observó asimismo que los criterios no deberían elaborarse pensando que todas las alianzas habían sido creadas para promover los derechos humanos o el derecho al desarrollo en particular. UN ولوحظ أيضاً أنه يجب ألاّ تتوقع المعايير أن تكون جميع الشركات قد استُنبطت من أجل النهوض بحقوق الإنسان أو الحق في التنمية بوجه خاص.
    Por ejemplo, reconoció que las personas que trabajan a título individual para promover los derechos del niño, en ocasiones, pueden sentirse aisladas y los problemas a los que se enfrentan son extremadamente difíciles, cuando no insuperables. UN فعلى سبيل المثال، اعترفت بأن الأشخاص العاملين بصفتهم فردية من أجل النهوض بحقوق الطفل قد يشعرون أحياناً بعزلتهم وأن التحديات التي يواجهونها صعبة للغاية إن لم تكن مستحيلة.
    :: Programa de comunicación y movilización del apoyo de las comunidades para la promoción de los derechos del niño y de la mujer UN - الاتصالات البرنامجية وتعبئة المجتمعات المحلية من أجل النهوض بحقوق الطفل والمرأة
    Están representados por la Sra. Marie Hilao-Enriquez, de la Alianza para la promoción de los derechos del Pueblo - Karapatan. UN وتمثل صاحبي البلاغ السيدة ماري هيلاو - إنريكيس من منظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الشعب - كاراباتان.
    Están representados por la Sra. Marie Hilao-Enriquez, de la Alianza para la promoción de los derechos del Pueblo - Karapatan. UN وتمثل صاحبي البلاغ السيدة ماري هيلاو - إنريكيس من منظمة التحالف من أجل النهوض بحقوق الشعب - كاراباتان.
    Con el fin de promover los derechos de las mujeres en Guinea, se utilizan, entre otros, los métodos siguientes: UN من أجل النهوض بحقوق المرأة في غينيا، فإن الوسائل المستخدمة هي في جملة أمور:
    Las propuestas se encuentran enmarcadas dentro de las líneas estratégicas que lleva adelante el CNM: Mujer y Trabajo, Violencia de Género, Derechos Humanos y Ciudadanía de las Mujeres, Comunicación y Difusión estratégica para el avance de los derechos de las Mujeres. UN العروض التي ستقع ضمن مجالات التدخل الاستراتيجية للمجلس: المرأة والعمل، العنف الجنسي، حقوق الإنسان للمرأة والمواطنة للمرأة، الاتصالات الاستراتيجية والدعاية من أجل النهوض بحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد