ويكيبيديا

    "أجل تحقيق المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para lograr la igualdad
        
    • para la igualdad
        
    • para alcanzar la igualdad
        
    • pro de la igualdad
        
    • para promover la igualdad
        
    • sobre la igualdad
        
    • favor de la igualdad
        
    • fin de lograr la igualdad
        
    • la igualdad de
        
    • para conseguir la igualdad
        
    • para hacer realidad la igualdad
        
    • hacia la igualdad
        
    • de igualdad
        
    • para el logro de la igualdad
        
    • a la igualdad
        
    El Estado, ya desde su incepción, reconoció el problema y adoptó medidas positivas para erradicar los prejuicios, las costumbres retrógradas y otras prácticas para lograr la igualdad del género. UN وقد اعترفت الدولة بهذه المشكلة عقب قيامها، واتخذت تدابير إيجابية ترمي إلى القضاء على التحيﱡزات والعادات المتخلفة والممارسات اﻷخرى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    La preparación del informe brinda, pues, la ocasión de evaluar la labor que realizan todos los Ministerios para lograr la igualdad entre los géneros. UN وبناء على ذلك، فإن تحرير التقرير فرصة لتقييم التزام جميع الوزارات بالعمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Además, el Gobierno estaba ultimando un plan de acción multisectorial para la igualdad de género. UN والحكومة علاوة على ذلك بصدد وضع اللمسات الأخيرة لخطة عمل شاملة متعددة القطاعات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    También consideró la posibilidad de adoptar nuevas medidas e iniciativas para alcanzar la igualdad de género en el nuevo milenio. UN كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة.
    El logro de la igualdad entre los sexos en el mercado laboral es una de las metas más importantes de la labor que se ha emprendido en Dinamarca en pro de la igualdad. UN ينظر إلى قيام سوق عمل يتسم بالتوازن بين الجنسين على أنه أحد أهم الأهداف للعمل في الدانمرك من أجل تحقيق المساواة.
    En todo el Programa de Acción se hallan medidas concretas para promover la igualdad entre los sexos. UN وترد في جميع أجزاء برنامج العمل تدابير محددة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le complace saber que el Estado Parte no da por terminada la labor para lograr la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN وأضافت أن مما أثلج صدرها أن الدولة الطرف تعتقد بأن العمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق لفائدة المرأة لم ينته بعد.
    A veces, es necesario un trato diferencial de hombres y mujeres para lograr la igualdad entre los sexos. UN فالاختلاف في معاملة النساء والرجال ضروري أحيانا من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Existe una necesidad urgente de revitalizar el compromiso y la responsabilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas para lograr la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN وهناك حاجة عاجلة إلى تنشيط التزام ومسؤولية منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Celebró los métodos y las estrategias que había empleado ese Estado en la promoción de los derechos del niño y tomó nota de las medidas adoptadas para lograr la igualdad entre los géneros. UN ورحبت بالأساليب والاستراتيجيات المستخدمة لتعزيز حقوق الطفل ولاحظت الخطوات المتخذة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité señala que es necesario que el Estado parte introduzca medidas especiales de carácter temporal adicionales para lograr la igualdad entre los géneros de facto o sustantiva en todos los ámbitos cubiertos por la Convención. UN وترى اللجنة أن ثمة حاجة إلى أن تقوم الدولة الطرف بإدخال المزيد من التدابير الخاصة المؤقتة من أجل تحقيق المساواة الفعلية أو الأساسية بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    El tema de los debates se centró en el cambio estructural para la igualdad. UN وركزت مناقشاتها على موضوع التغيير الهيكلي من أجل تحقيق المساواة.
    :: El Grupo Consultivo sobre Nuevas Cuestiones seguirá trabajando en las siguientes esferas: empleo del tiempo, violencia contra las mujeres y proyecto Pruebas y Cifras para la igualdad de Género; UN :: بالنسبة للفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة، مواصلة العمل في المجالات التالية: استخدام الوقت، والعنف ضد المرأة، ومشروع الأدلة والبيانات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    14. La educación para la igualdad entre mujeres y hombres es un medio esencial de lucha contra todas las formas de violencia en el mundo. UN ١٤ - ويشكل التعليم من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وسيلة حيوية لمكافحة العنف في جميع أنحاء العالم.
    para alcanzar la igualdad de género y la justicia para la mujer es preciso establecer asociaciones de ámbito mundial. UN وأضاف أنه لا بد من إقامة الشراكات العالمية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتحقيق العدل بينهما.
    Elogió a Sudáfrica por haber logrado crear un marco institucional y la felicitó por sus constantes esfuerzos en los diversos sectores para alcanzar la igualdad. UN وأثنت على جنوب أفريقيا لنجاحها في إقامة إطار عمل مؤسسي وهنَّأتها على جهودها المتواصلة في مختلف القطاعات من أجل تحقيق المساواة.
    Asignación presupuestaria para la aplicación de planes de acción nacionales en pro de la igualdad entre los géneros en los planos nacional y local UN تخصيص ميزانيات لتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والمحلي
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debería alentar y apoyar concretamente programas orientados a lograr la igualdad de los jóvenes y las jóvenes, incluidos los programas dirigidos a trabajar con los jóvenes y los niños para promover la igualdad de género. UN وينبغي للجنة وضع المرأة أن تشجع بشكل محدد البرامج الهادفة إلى تحقيق المساواة لصالح الشابات والفتيات وتدعمها، بما فيها البرامج التي ترمي إلى العمل مع الشبان والفتيان من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    En 2007 se adoptó el primer Plan quinquenal de acción nacional sobre la igualdad de género y se creó un Comité Ministerial de la igualdad de Género encargado de supervisar su ejecución. UN وقد اعتُمدت في عام 2007 خطة العمل الوطنية الخمسية الأولى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وأُنشئت لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين من أجل رصد تنفيذ الخطة.
    :: Trabajase en favor de la igualdad de remuneración y pensión; UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة في الأجور والمعاشات التقاعدية؛
    Este desafío exige la adopción de un enfoque sectorial más sólido a fin de lograr la igualdad plena entre hombres y mujeres. UN وهذا التحدي يتطلب الأخذ بنهج أقوى على نطاق القطاع من أجل تحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة.
    Sin embargo, no bastará con modificar las leyes. Es preciso, además, cambiar las actitudes sociales para conseguir la igualdad de la mujer. UN غير أن تعديل القوانين وحده لن يكفي بل يجب أيضا تغيير المواقف الاجتماعية من أجل تحقيق المساواة للمرأة.
    Nosotras, organizaciones no gubernamentales que trabajamos para hacer realidad la igualdad entre los géneros, afirmamos la necesidad de que la mujer participe plenamente en el desarrollo. UN نحن، المنظمات غير الحكومية العاملة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نؤكد ضرورة المشاركة التامة للمرأة في التنمية.
    :: Progresos hacia la igualdad idiomática en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة اللغوية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة
    Debe haber un compromiso claro respecto de las normas y reglas internacionales de igualdad entre el hombre y la mujer como base para todas las medidas. UN وينبغي أن يتوفر التزام واضح بالقوانين والمعايير الدولية من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة كأساس لجميع اﻷعمال.
    Dentro de este marco, la incorporación de la perspectiva de género adopta la forma de estrategia para el logro de la igualdad de género y el desarrollo nacional sostenible. UN وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة.
    Informe sobre la marcha de la labor que realiza el UNICEF en lo que respecta a la igualdad entre los géneros UN 6 - تقرير عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد