ويكيبيديا

    "أجل تحليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para analizar
        
    • para el análisis
        
    • fin de analizar
        
    • para realizar análisis
        
    • objeto de analizar
        
    • analizara
        
    • el análisis de
        
    • manera de analizar
        
    para analizar la rápida evolución de la economía mundial es fundamental disponer de datos estadísticos oportunos, precisos y coherentes. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    Apuesto a que no dormiste para analizar las acciones que me diste. ¿Para qué? Open Subtitles فأنت سهرت طوال الليل من أجل تحليل السهم القذر الذي أعطيتني إيـاه
    La información se necesita para analizar el clima mundial y formular predicciones en la misma Antártida. UN وهناك حاجة إلى هذه المعلومات من أجل تحليل الطقس العالمي ووضع تنبؤات في حدود أنتاركتيكا نفسها.
    Hemos propugnado que las Naciones Unidas contribuyan a esos esfuerzos y hemos iniciado actividades para el análisis de ese tema. UN وقد دفعنا إلى ضرورة إسهام الأمم المتحدة في تلك الجهود وبدأنا بأنشطه من أجل تحليل ذلك الموضوع.
    El seguimiento del presupuesto nacional con el fin de analizar los gastos que respondan a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing; UN :: تتبع الميزانية الوطنية من أجل تحليل النفقات التي تستجيب لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛
    Muchas delegaciones aprovecharon la ocasión para analizar la labor del Consejo y formular observaciones al respecto en relación con el período que abarca el informe. UN وقد استغلت عدة وفود تلك الفرصة من أجل تحليل أعمال المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير والتعليق عليها.
    • Participación en los programas del Instituto de Estudios de Seguridad, para analizar la situación en lo relativo a las armas de fuego ilegales. UN المشاركة في برامج معهد الدراسات الأمنية من أجل تحليل حالة الأسلحة النارية غير القانونية.
    Si bien el orador no defiende la mala gobernanza, estima que no se está haciendo lo suficiente para analizar la situación concreta de cada país. UN وقال إنه وإن كان لا يتبرأ من سوء الحكم، فهو يرى أنه لا يتم عمل ما يكفي من أجل تحليل الحالات الخاصة بكل بلد.
    Ese análisis requiere contar con más tiempo y fondos para analizar las listas de votantes, y no puede ser llevado a cabo por las instituciones estadísticas. UN وهذا التحليل يتطلب وقتاً وأموالاً إضافية من أجل تحليل القوائم الانتخابية، ولا يمكن إجراؤه بواسطة المؤسسات الإحصائية.
    Era preciso crear un enfoque participativo para analizar los problemas, definir las estrategias y las responsabilidades y ponerlas en práctica. UN ومن الضروري تصميم نهج تشاركي من أجل تحليل المشاكل وتحديد الاستراتيجيات والمسؤوليات وتنفيذها.
    En la base de datos, que se emplea para analizar y formular políticas, figura la siguiente información: UN وتستخدم قاعدة البيانات هذه من أجل تحليل وصياغة السياسات. وفيما يلي المعلومات المتوفرة في قاعدة البيانات هذه:
    Se necesita mejor información para analizar los efectos de las olas de calor en los entornos urbanos. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    Se están realizando estudios para analizar la compatibilidad entre la Convención y la legislación interna. UN وقال إن دراسات تجري من أجل تحليل مدى تطابق هذه الاتفاقية مع القانون الداخلي.
    Enlaces diarios y semanales con autoridades locales, representantes comunitarios, asociaciones cívicas y grupos de mujeres para analizar las amenazas, ocuparse de problemas de seguridad, resolver conflictos y fomentar la confianza UN ملاحظات التواصل يوميًا وأسبوعيًا مع السلطات المحلية، وممثلي المجتمع المحلي، والرابطات المدنية، والجماعات النسائية، من أجل تحليل التهديدات، ومعالجة الشواغل الأمنية، وتسوية النـزاعات، وبناء الثقة
    El grupo de gestión de la Iniciativa Especial organizó el Foro sobre la Gestión Pública en África y está creando amplias bases de datos para analizar las prácticas de gobierno. UN وقد أنشأ الفريق المعني بشؤون الحكم التابع لمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا، المنتدى اﻷفريقي لشؤون الحكم، وهو يعكف على وضع قواعد شاملة للبيانات من أجل تحليل الممارسات الحكومية.
    Teniendo en cuenta esos objetivos, sería necesario reforzar la capacidad del Coordinador para el subprograma sobre África, en especial para analizar la aplicación de medidas destinadas a alcanzar esos objetivos. UN وعلى ضوء تلك الأهداف تقتضي الضرورة دعم قدرة المنسق للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا وذلك من أجل تحليل تدابير التنفيذ الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    También seguiremos examinando esferas particulares como la salud, la educación y el desarrollo del sector privado, y aplicando un enfoque regional y particular en cada país para analizar más exhaustivamente el potencial de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وسنواصل النظر في مجالات معينة مثل التعليم والصحة وتنمية القطاع الخاص، والتركيز الإقليمي والقطري المحدد من أجل تحليل أدق لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية.
    No obstante, en el presente informe se incluye un resumen de los principales aspectos de ese derecho a fin de proporcionar un marco para el análisis de las prácticas más adecuadas. UN ومع ذلك، أُدرج في هذا التقرير موجز بالجوانب الرئيسية لهذا الحق لتوفير إطار من أجل تحليل أفضل الممارسات.
    Porcentaje de dependencias operacionales que han terminado sus libros de riesgos para el análisis de sus riesgos UN النسبة المئوية للوحدات العاملة التي أكملت سجلاتها للمخاطر من أجل تحليل المخاطر التي تتعرض لها هذه الوحدات
    Se podrían necesitar nuevos recursos para promover ese tipo de estudios con el fin de analizar los resultados, fomentar la capacidad y desarrollar los recursos humanos. UN وقد يلزم تدبير موارد جديدة لتعزيز هذه الدراسات من أجل تحليل النتائج وتوفير ما يلزم من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    Esos laboratorios se contrataban para realizar análisis de muestras suministradas por la UNMOVIC de conformidad con estrictos procedimientos. UN وجرى التعاقد مع هذه المختبرات من أجل تحليل العينات التي تقدمها لجنة الرصد والتحقق والتفتيش وفقا لإجراءات صارمة.
    En cuanto al marco normativo, cabe señalar que Noruega, por ejemplo, ha establecido un comité de legislación comercial con el objeto de analizar las consecuencias de las reglamentaciones mercantiles sobre el desarrollo del mercado y las empresas. UN وفيما يتعلق باﻹطار التنظيمي، تجدر ملاحظة أن النرويج مثلا قد أنشأت لجنة معنية بتشريعات اﻷعمال من أجل تحليل أثر اللوائح المتعلقة بمشاريع اﻷعمال على تنمية اﻷسواق والمشاريع.
    La sección IV se relaciona con el pedido de que el Programa analizara las tendencias mundiales del tráfico y el tránsito ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ويختص الفرع الرابع بالطلب الموجه الى البرنامج من أجل تحليل الاتجاهات العالمية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والنقل العابر لها.
    De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد