ويكيبيديا

    "أجل تقديمه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para presentarlo
        
    • para su presentación
        
    • habrá de presentarse
        
    • para hacer comparecer
        
    • para presentárselo
        
    • se presentará
        
    Se está preparando un proyecto de reglamento financiero para presentarlo a la Reunión de los Estados Partes. UN ويجرى إعداد مشروع نظام مالي من أجل تقديمه إلى اجتماع الدول اﻷطراف.
    93. El Comité Mixto aprobó el acuerdo de transmisión propuesto con el BASD, para presentarlo ante la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٣٩ - وأقر المجلس اتفاق النقل المقترح مع مصرف التنمية اﻵسيوي من أجل تقديمه إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    El informe con las propuestas relativas a las directrices para la elaboración de comunicaciones podría completarse en un período de sesiones ulterior para presentarlo a la CP 2. UN ويمكن التوصل في دورة لاحقة إلى وضع الصيغة النهائية لتقرير يتضمن مقترحات خاصة بالمبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات من أجل تقديمه إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    El informe final se redactará bajo la autoridad del Presidente una vez concluida la reunión, para su presentación a la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت توجيه الرئيس بعد اختتام الدورة من أجل تقديمه إلى لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية، والتنمية.
    Se dijo a la Comisión que esas cifras serían incluidas en el informe sobre el incumplimiento de las disposiciones de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas que se ha preparado para su presentación ante la Asamblea General. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا سيدرج في التقرير المتعلق بعدم الامتثال لأحكام اتفاقات مركز القوات الذي يجري إعداده من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    La labor deberá realizarse en el ámbito de grupos de trabajo de composición abierta, centrándose en la negociación de propuestas, con miras a elaborar un proyecto de texto refundido de una convención que habrá de presentarse a la conferencia diplomática. UN ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه الى المؤتمر الدبلوماسي.
    Instando a todos los Estados a que cooperen con el Tribunal Especial para Sierra Leona y le brinden asistencia, o con cualquier institución a la que el Tribunal Especial haya transferido la causa, para hacer comparecer ante la justicia a Johnny Paul Koroma, si estuviera vivo, y le pide que se entregue, UN وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون، أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة الخاصة قضية جوني بول كوروما، وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وُجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه،
    9. El PRESIDENTE dice que es necesario terminar el informe del período de sesiones lo antes posible para presentarlo a la Conferencia General. UN ٩- الرئيس: قال انه يلزم اكمال تقرير الدورة في أقرب وقت ممكن من أجل تقديمه الى المؤتمر العام.
    Era una práctica establecida que el Secretario General de la UNCTAD consultase a los Estados miembros sobre el proyecto de programa antes de que el Secretario General de las Naciones Unidas lo completase para presentarlo a la Asamblea General. UN وأوضح أن الممارسة المرعية هي أن يتشاور الأمين العام للأونكتاد مع الدول الأعضاء بشأن مشروع البرنامج قبل أن يضعه الأمين العام للأمم المتحدة في صورته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    El Mecanismo de Expertos aprobará su informe sobre el segundo período de sesiones para presentarlo al Consejo. UN 13- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الثانية من أجل تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    13. El Mecanismo de Expertos aprobará el informe sobre su tercer período de sesiones para presentarlo al Consejo. UN 13- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الثالثة من أجل تقديمه إلى المجلس.
    16. El Mecanismo de expertos aprobará el informe sobre su cuarto período de sesiones para presentarlo al Consejo de Derechos Humanos. UN 16- ستعتمد آلية الخبراء تقريرها عن دورتها الرابعة من أجل تقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    . Una vez que lo examine el Consejo, y teniendo en cuenta sus conclusiones, se ultimará el informe y se añadirán las recomendaciones del Secretario General que se pedían en las resoluciones correspondientes para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وسوف يستكمل التقرير بعد نظره من قبل المجلس وبعد مراعاة نتائج النظر فيه. كما ستضاف إليه توصيات اﻷمين العام المطلوبة في القرارين ذوي الصلة وذلك من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة المقبلة في دورتها الثالثة والخمسين.
    5. En el momento presente, la tarea del Comité Asesor es terminar el proyecto de declaración, sobre la base de los trabajos realizados y las consultas celebradas por el grupo de redacción, para presentarlo al Consejo en el plazo fijado. UN 5- وفي هذه المرحلة، يؤُول إلى اللجنة الاستشارية وضع مشروع الإعلان في صيغته النهائية استناداً إلى الأعمال والمشاورات التي قام بها فريق الصياغة، من أجل تقديمه إلى المجلس ضمن الآجال المقرّرة.
    El Secretario General aprobó el proyecto revisado de código ético para todo el sistema, resultante de las consultas para su presentación a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones. UN ووافق الأمين العام على المشروع المنقح لمدونة الأخلاقيات على نطاق المنظومة، الذي انبثق عن المشاورات، من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها العادية الرابعة والستين.
    La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para los diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración. UN 22 - ينبغي للمديرة التنفيذية أن تقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بوضع هيكل للموضوع المتصل بالحوار قبل دورة مجلس الإدارة من أجل تقديمه إلى مكتب المجلس.
    En abril de 2004 tuvo lugar un seminario nacional sobre el proyecto de ley para todos los interesados, y al presente se le está dando forma definitiva para su presentación al Parlamento. UN وفي نيسان/أبريل 2004، نُظمت حلقة تدريبية للأطراف المؤثرة فيما يتصل بمشروع القانون، الذي يتعرض اليوم لصياغة نهائية من أجل تقديمه إلى البرلمان.
    22. La Directora Ejecutiva, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, debería establecer una estructura para el los Diálogos temáticos con antelación suficiente al Consejo de Administración para su presentación a la Mesa del Consejo de Administración. UN 22 - ينبغي للمديرة التنفيذية أن تقوم، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، بوضع هيكل للموضوع المتصل بالحوار قبل دورة مجلس الإدارة من أجل تقديمه إلى مكتب المجلس.
    Recordó que los Estados Miembros debían seguir impartiendo educación en derechos humanos en sus sistemas escolares, como se había comenzado a hacer durante la primera fase, y pidió al ACNUDH que preparase un informe sobre los progresos realizados en relación con el Programa Mundial para su presentación en 2012. UN وذكّر بأنه ينبغي للدول الأعضاء أيضاً أن تواصل التثقيف بحقوق الإنسان في نظمها التعليمية، كما تم الشروع بذلك في المرحلة الأولى، وطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً مرحلياً عن البرنامج العالمي من أجل تقديمه في عام 2012.
    La labor deberá realizarse en el ámbito de grupos de trabajo de composición abierta, centrándose en la negociación de propuestas, con miras a elaborar un proyecto de texto refundido de una convención que habrá de presentarse a la conferencia diplomática. UN ويتعين أن يسير العمل في صورة أفرقة عاملة مفتوحة العضوية، مع التركيز على التفاوض بشأن المقترحات بهدف إصدار مشروع نص موحد للاتفاقية من أجل تقديمه إلى المؤتمر الدبلوماسي.
    Instando a todos los Estados a que cooperen con el Tribunal Especial para Sierra Leona y le brinden asistencia, o con cualquier institución a la que el Tribunal Especial haya transferido la causa, para hacer comparecer ante la justicia a Johnny Paul Koroma, si estuviera vivo, y le pide que se entregue, UN وإذ يحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة لسيراليون، أو مع أي مؤسسة تحيل إليها المحكمة الخاصة قضية جوني بول كوروما، وتقديم المساعدة لها من أجل تقديمه إلى العدالة إذا ما وُجد على قيد الحياة، ويدعوه إلى تسليم نفسه،
    Sobre la base de los informes presentados por los comités mixtos de supervisión, el Comité General Mixto de Supervisión tiene que examinar las cuestiones de política que entraña la aplicación del SEAP y preparar un informe anual sobre la aplicación de ese sistema en la Secretaría, para presentárselo al Secretario General. UN ١٦ - يطلب من لجنة الرصد المشتركة العالمية استنادا إلى التقارير المقدمة من لجان الرصد المشتركة، أن تبحث المسائل المتعلقة بالسياسة الداخلة في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء، وأن تعد تقريرا سنويا عن تنفيذه في اﻷمانة العامة بكاملها من أجل تقديمه إلى اﻷمين العام.
    En lo que respecta al período de sesiones en curso de la Asamblea General, se está preparando un proyecto de resolución que se presentará a la Segunda Comisión. UN ٨٧ - وألمح الى أنه فيما يتعلق بالدورة الحالية للجمعية العامة، يجري إعداد مشروع قرار من أجل تقديمه الى اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد