Llegué a casa, salía de la ducha y oí a alguien en mi apartamento. | Open Subtitles | عدت للمنزل, و أثناء خروجي من الحمام سمعت صوت أحدهم في شقتي |
¿Quieres ser la centésima persona a apretar la mano de alguien en una convención? | Open Subtitles | أتريد أن تكون الشخص الـ100 الذي يصافح يد أحدهم في إتفاقيّةٍ ما؟ |
Quizás Quinn no asesinó a aquellas personas, pero sí que hizo algo, y sin duda alguna, alguien en Pope y asociados sabe algo. | Open Subtitles | حسناً لعل كوين لم تقتل هؤلاء الأشخاص، لكنها فعلت شيئآً، ومن دون شك، أحدهم في أوليفيا بوب وشركائها يعرف شيئاً. |
Las fuerzas de ocupación israelíes mataron también a tres palestinos en Rafah, uno en Qalqilya y uno en el campamento de refugiados de Balata. | UN | وقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا ثلاثة فلسطينيين أحدهم في رفح والثاني في قلقيليه والثالث في مخيم بلاطه للاجئين. |
alguien de su partido envió un fax a un hombre de negocios británico. | Open Subtitles | أحدهم في جانبك أرسل فاكس إلى رجل أعمال بريطاني. |
Sin embargo, se ha detenido a cuatro sospechosos, uno de ellos en Croacia. | UN | ومع ذلك فقد ألقي القبض على أربعة من المشتبه فيهم قُبض على أحدهم في كرواتيا. |
Olinsky conoce al director, dice que conoces a alguien... en la oficina del sheriff que se encarga de éstas cosas. | Open Subtitles | اولينسكي يعرف آمر السجن والذي يقول أنك تعرفين أحدهم في مكتب العمدة والذي يتكفل بمثل هذه الأشياء |
Claro que acosar a alguien en la vida real es otra cosa. | Open Subtitles | بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع هو أمر مختلف تماماً |
Una expectativa razonable es que la fama de alguien en un período dado de tiempo debería ser aproximadamente el promedio de su fama antes y su fama después de eso. | TED | حسنا، توقع منطقي هو أن شهرة أحدهم في فترة زمنية معينة يجب أن تكون تقريبا معدل شهرتهم قبل وبعد الاشتهار. |
La semana pasada alguien en Washington me dijo: “Los saudíes pueden producir petróleo por 5 dólares el barril. | TED | الآن أخبرني أحدهم في واشنطن الأسبوع الماضي، قال، "يستطيع السعوديون إنتاج النفط ب5 دولارات للبرميل. |
Están diseñando bombas de hidrógeno.Pero alguien en la bitácora, tarde una noche, finalmente dibujó una bomba. | TED | إنهم يصممون قنابل هيدروجينية. إلا أن أحدهم في المدونة متأخرا في أحد الليالي، رسم أخيرا قنبلة |
Ahora, no me refiero a romántica como, este es un lugar bonito para llevar a alguien en una cita romántica. | TED | بالطبع، أنا لا أعني الرومانسية كما هي ، وهذا مكان رائع لأخذ أحدهم في موعد. |
El radar se me había estropeado y mi señal de dirección desapareció... porque alguien en Japón estaba usando la misma frecuencia, así que me estaba alejando de donde se suponía que debía estar. | Open Subtitles | و قد تعطل الرادار.. و فقدت القدرة على إرسال الإشارة لأن أحدهم في اليابان كان يستخدم نفس التردد |
Lo vi pegándole a alguien en el callejón, la semana pasada. | Open Subtitles | لقد رأيتك تضرب أحدهم في الزقاق الأسبوع الماضي |
¿Crees que lo usé para estrangular a alguien en la sala? | Open Subtitles | هل تعتقد بأني إستخدمته لخنق أحدهم في المشفى؟ |
Tres trabajadores fueron alcanzados por las balas, uno en la pierna y el hombro, otro en la cabeza y el tercero en una pierna. | UN | وأصيب ثلاثة عمال بطلقات رصاص، أحدهم في ساقه وكتفه وآخر في رأسه والثالث في ساقه. |
Llevo dos años sobrio, uno en prisión, uno afuera. | Open Subtitles | لم أدمن لعامين، أحدهم في المصحّة والآخر هنا |
¿Dos horas de anticipación para ir a Cuba a sacar a alguien de un sitio secreto ruso? | Open Subtitles | إشعار للقدوم ليكوبا بساعتين لانقاذ أحدهم في سجن سري روسي |
Los diez hombres fueron arrestados en un apartamento alquilado por uno de ellos en Mohandesine, Giza. | UN | وقد تم توقيف الرجال ال10 في شقة استأجرها أحدهم في حي المهندسين بالجيزة. |
Asimismo, el Organismo se mostró preocupado por los casos de malos tratos a sus funcionarios, entre los que cabria destacar la muerte de un miembro del personal en la Faja de Gaza por supuesta colaboración y la utilización indebida de las instalaciones del Organismo por parte de ciertos grupos palestinos. | UN | وبالمثل، كانت الوكالة قلقة بشأن سوء معاملة موظفيها، بما في ذلك قتل أحدهم في قطاع غزة لتعاونه المزعوم، وإساءة استخدام مبانيها من جانب جماعات فلسطينية معينة. |
Siete de los 9 periodistas fueron muertos en Mogadiscio, uno fue asesinado en Afgoye y el otro en Beledweyne. | UN | كما قُتل سبعة من الصحفيين التسعة في مقديشو. فقد قُتل أحدهم في ممر أفغوي وقُتل آخر في بيلدوين. |
Escucha, se suponía que yo tenía que recoger el dinero de un tipo en Eugene y volver con él. | Open Subtitles | أنظر، لقد كان من المفترض أن ألتقط النقود من أحدهم في "يوجين"، و أعودَ .بها مجدداً |
Lo siento, pero creo que alguien ahí fuera ya sabe la verdad. | Open Subtitles | أنا آسف لكن أحدهم في الخارج هناك يعرف بالفعل الحقيقة. |
Tengo el presentimiento que alguien del cuartel central... podría alegrarse mucho por eso. | Open Subtitles | لدي شعور أن أحدهم في المقر ربما سيكون سعيدًا بشأن ذلك |
Entonces debes saber lo que se siente cuando Uno de ellos está en peligro. | Open Subtitles | إذن لابد أنك تعرف كيف هو الشعور عندما يكون أحدهم في الخطر |