"أحدهم في" - Translation from Arabic to Spanish

    • alguien en
        
    • uno en
        
    • alguien de
        
    • uno de ellos en
        
    • de un miembro del personal en
        
    • otro en
        
    • tipo en
        
    • a alguien
        
    • de alguien
        
    • alguien ahí
        
    • alguien del
        
    • Uno de ellos está en
        
    Llegué a casa, salía de la ducha y oí a alguien en mi apartamento. Open Subtitles عدت للمنزل, و أثناء خروجي من الحمام سمعت صوت أحدهم في شقتي
    ¿Quieres ser la centésima persona a apretar la mano de alguien en una convención? Open Subtitles أتريد أن تكون الشخص الـ100 الذي يصافح يد أحدهم في إتفاقيّةٍ ما؟
    Quizás Quinn no asesinó a aquellas personas, pero sí que hizo algo, y sin duda alguna, alguien en Pope y asociados sabe algo. Open Subtitles حسناً لعل كوين لم تقتل هؤلاء الأشخاص، لكنها فعلت شيئآً، ومن دون شك، أحدهم في أوليفيا بوب وشركائها يعرف شيئاً.
    Las fuerzas de ocupación israelíes mataron también a tres palestinos en Rafah, uno en Qalqilya y uno en el campamento de refugiados de Balata. UN وقتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا ثلاثة فلسطينيين أحدهم في رفح والثاني في قلقيليه والثالث في مخيم بلاطه للاجئين.
    alguien de su partido envió un fax a un hombre de negocios británico. Open Subtitles أحدهم في جانبك أرسل فاكس إلى رجل أعمال بريطاني.
    Sin embargo, se ha detenido a cuatro sospechosos, uno de ellos en Croacia. UN ومع ذلك فقد ألقي القبض على أربعة من المشتبه فيهم قُبض على أحدهم في كرواتيا.
    Olinsky conoce al director, dice que conoces a alguien... en la oficina del sheriff que se encarga de éstas cosas. Open Subtitles اولينسكي يعرف آمر السجن والذي يقول أنك تعرفين أحدهم في مكتب العمدة والذي يتكفل بمثل هذه الأشياء
    Claro que acosar a alguien en la vida real es otra cosa. Open Subtitles بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع هو أمر مختلف تماماً
    Una expectativa razonable es que la fama de alguien en un período dado de tiempo debería ser aproximadamente el promedio de su fama antes y su fama después de eso. TED حسنا، توقع منطقي هو أن شهرة أحدهم في فترة زمنية معينة يجب أن تكون تقريبا معدل شهرتهم قبل وبعد الاشتهار.
    La semana pasada alguien en Washington me dijo: “Los saudíes pueden producir petróleo por 5 dólares el barril. TED الآن أخبرني أحدهم في واشنطن الأسبوع الماضي، قال، "يستطيع السعوديون إنتاج النفط ب5 دولارات للبرميل.
    Están diseñando bombas de hidrógeno.Pero alguien en la bitácora, tarde una noche, finalmente dibujó una bomba. TED إنهم يصممون قنابل هيدروجينية. إلا أن أحدهم في المدونة متأخرا في أحد الليالي، رسم أخيرا قنبلة
    Ahora, no me refiero a romántica como, este es un lugar bonito para llevar a alguien en una cita romántica. TED بالطبع، أنا لا أعني الرومانسية كما هي ، وهذا مكان رائع لأخذ أحدهم في موعد.
    El radar se me había estropeado y mi señal de dirección desapareció... porque alguien en Japón estaba usando la misma frecuencia, así que me estaba alejando de donde se suponía que debía estar. Open Subtitles و قد تعطل الرادار.. و فقدت القدرة على إرسال الإشارة لأن أحدهم في اليابان كان يستخدم نفس التردد
    Lo vi pegándole a alguien en el callejón, la semana pasada. Open Subtitles لقد رأيتك تضرب أحدهم في الزقاق الأسبوع الماضي
    ¿Crees que lo usé para estrangular a alguien en la sala? Open Subtitles هل تعتقد بأني إستخدمته لخنق أحدهم في المشفى؟
    Tres trabajadores fueron alcanzados por las balas, uno en la pierna y el hombro, otro en la cabeza y el tercero en una pierna. UN وأصيب ثلاثة عمال بطلقات رصاص، أحدهم في ساقه وكتفه وآخر في رأسه والثالث في ساقه.
    Llevo dos años sobrio, uno en prisión, uno afuera. Open Subtitles لم أدمن لعامين، أحدهم في المصحّة والآخر هنا
    ¿Dos horas de anticipación para ir a Cuba a sacar a alguien de un sitio secreto ruso? Open Subtitles إشعار للقدوم ليكوبا بساعتين لانقاذ أحدهم في سجن سري روسي
    Los diez hombres fueron arrestados en un apartamento alquilado por uno de ellos en Mohandesine, Giza. UN وقد تم توقيف الرجال ال10 في شقة استأجرها أحدهم في حي المهندسين بالجيزة.
    Asimismo, el Organismo se mostró preocupado por los casos de malos tratos a sus funcionarios, entre los que cabria destacar la muerte de un miembro del personal en la Faja de Gaza por supuesta colaboración y la utilización indebida de las instalaciones del Organismo por parte de ciertos grupos palestinos. UN وبالمثل، كانت الوكالة قلقة بشأن سوء معاملة موظفيها، بما في ذلك قتل أحدهم في قطاع غزة لتعاونه المزعوم، وإساءة استخدام مبانيها من جانب جماعات فلسطينية معينة.
    Siete de los 9 periodistas fueron muertos en Mogadiscio, uno fue asesinado en Afgoye y el otro en Beledweyne. UN كما قُتل سبعة من الصحفيين التسعة في مقديشو. فقد قُتل أحدهم في ممر أفغوي وقُتل آخر في بيلدوين.
    Escucha, se suponía que yo tenía que recoger el dinero de un tipo en Eugene y volver con él. Open Subtitles أنظر، لقد كان من المفترض أن ألتقط النقود من أحدهم في "يوجين"، و أعودَ .بها مجدداً
    Lo siento, pero creo que alguien ahí fuera ya sabe la verdad. Open Subtitles أنا آسف لكن أحدهم في الخارج هناك يعرف بالفعل الحقيقة.
    Tengo el presentimiento que alguien del cuartel central... podría alegrarse mucho por eso. Open Subtitles لدي شعور أن أحدهم في المقر ربما سيكون سعيدًا بشأن ذلك
    Entonces debes saber lo que se siente cuando Uno de ellos está en peligro. Open Subtitles إذن لابد أنك تعرف كيف هو الشعور عندما يكون أحدهم في الخطر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more