un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. | UN | وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا. |
un testigo relató que, en 1993, un telefonista advirtió a una persona que no llamara al extranjero porque las líneas estaban intervenidas. | UN | وقد أفاد أحد الشهود بأن مشغﱢل هاتف قام، في عام ٣٩٩١، بتنبيه شخص بعدم الاتصال بالخارج ﻷن الخطوط مراقبة. |
un testigo estimaba que esta situación era un obstáculo deliberado contra los abogados palestinos. | UN | ويرى أحد الشهود أن ذلك يشكل عقبة مقصودة وضعت أمام المحامين الفلسطينيين. |
ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; | UN | ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي. |
un testigo dijo que unas 40 personas habían muerto de resultas del bombardeo. | UN | وروى أحد الشهود أن نحو أربعين شخصا قتلوا من جراء القصف. |
un testigo declaró que el 72% de los estudiantes que estudiaban en Jerusalén no habían podido acudir a clase, debido a la ampliación del muro. | UN | وذكر أحد الشهود أن 72 في المائة من الطلاب في القدس ممنوعون من حضور فصولهم الدراسية بسبب الجدار المتزايد في الامتداد. |
Según declaraciones de un testigo que presenció el hecho, un soldado del Gobierno capturado en combate fue salvajemente golpeado por el jefe de la prisión, quien lo interrogó personalmente. | UN | وأفاد أحد الشهود أن جنديا حكوميا أُسر في أثناء القتال ضربه أحد مسؤولي السجن ضربا مبرحا وهو يستجوبه. |
The Jerusalem Times, informó que, según un testigo presencial, Harizat había sido brutalmente golpeado en el momento de su detención. | UN | وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود. |
un testigo declara que Mushwabure lo hizo subir al vehículo blindado. | UN | إذ يذكر أحد الشهود أن موشوابير وضعه في العربة المدرعة. |
Simbanduku afirma que después permaneció en el pabellón, pero un testigo ha declarado que regresó al campamento de las fuerzas aerotransportadas. | UN | وذكر سيمباندوكو أنه بقي بعد ذلك في المطعم، ولكن أحد الشهود ذكر أنه عاد إلى معسكر المظليين. |
un testigo hutu declaró, en cambio, que los militares habían convocado a los hutus a una reunión y luego dispararon contra la gente. | UN | إلا أن أحد الشهود الهوتو قال إن الجيش استدعى الهوتو إلى اجتماع ثم أطلق النار على الجمع. |
Además, un testigo declaró que ocho días antes del ataque el Consejo de Defensa Croata arrestó a seis hombres y los mantuvo detenidos en una prisión de Vares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أفاد أحد الشهود بأنه قبل الهجوم بثمانية أيام، ألقى جنود مجلس الدفاع الكرواتي القبض على ستة أشخاص وأودعوهم السجن في فاريس. |
un testigo dijo que incluso en Gbadolite, la ciudad de Mobutu, su gigantesca casa fue saqueada por la población. | UN | وقد قال أحد الشهود إنه حتى في غبادوليت، مسقط رأس موبوتو، فقد قام السكان بنهب مسكنه الضخم. |
Se informa que un testigo participó en el entierro de 134 cadáveres. | UN | وذُكِر أن أحد الشهود اشترك في دفن ٤٣١ جثة. |
un testigo hizo referencia a un preso de 75 años de edad que ya había cumplido 23 años en la cárcel. | UN | وقد ذكر أحد الشهود حالة سجين في الخامسة والسبعين من عمره أمضى في السجن ٢٣ عاما. |
En una ocasión, el representante permanente del MRAP presentó a un testigo iraní. | UN | وفي إحدى الحالات، قدم الممثل الدائم للحركة أحد الشهود اﻹيرانيين. |
un testigo ayudó a enterrar en fosas comunes a los muertos, entre quienes figuraban 111 hombres, 85 mujeres y 225 niños. | UN | وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية. |
un testigo dijo que había visto a los soldados matar a tiros a dos personas desarmadas. | UN | وأفاد أحد الشهود بأنه رأى الجنود يطلقون الرصاص على شخصين غير مسلحين. |
uno de los testigos facilitó una lista con los nombres de algunas de las víctimas. | UN | وقدم أحد الشهود قائمة بأسماء بعض الضحايا. |
Luego, teniendo como único fundamento, precisamente, la declaración de uno de los testigos que afirmó reconocerlo, se le inició el proceso por asesinato. | UN | وشرع في محاكمته اعتمادا بالتحديد على قول أحد الشهود الذي أكد أنه تعرف عليه من صورته. |
otro testigo vio a más de diez hombres, desnudos hasta la cintura y con las manos detrás de la cabeza. | UN | ورأى أحد الشهود أكثر من ٠١ رجال عراة حتى الخصر وأيديهم خلف رؤوسهم. |