"أحد الشهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un testigo
        
    • uno de los testigos
        
    • otro testigo
        
    un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. UN وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا.
    un testigo afirmó haberlo visto esposado, tres días después de la detención, en el recinto del estado mayor de la gendarmería nacional de Kimihurura. UN وأكد أحد الشهود رؤيته له بعد ثلاثة أيام من توقيفه وهو مكبل اليدين بمبنى رئاسة أركان الشرطة الوطنية في كيميهورورا.
    un testigo relató que, en 1993, un telefonista advirtió a una persona que no llamara al extranjero porque las líneas estaban intervenidas. UN وقد أفاد أحد الشهود بأن مشغﱢل هاتف قام، في عام ٣٩٩١، بتنبيه شخص بعدم الاتصال بالخارج ﻷن الخطوط مراقبة.
    un testigo estimaba que esta situación era un obstáculo deliberado contra los abogados palestinos. UN ويرى أحد الشهود أن ذلك يشكل عقبة مقصودة وضعت أمام المحامين الفلسطينيين.
    ii) A petición de uno de los testigos o una de las víctimas que hubiese sido objeto de agresiones sexuales; UN ُ٢ُ بطلب من أحد الشهود أو أحد المجني عليهم إذا تعرض لاعتداء جنسي.
    un testigo dijo que unas 40 personas habían muerto de resultas del bombardeo. UN وروى أحد الشهود أن نحو أربعين شخصا قتلوا من جراء القصف.
    un testigo declaró que el 72% de los estudiantes que estudiaban en Jerusalén no habían podido acudir a clase, debido a la ampliación del muro. UN وذكر أحد الشهود أن 72 في المائة من الطلاب في القدس ممنوعون من حضور فصولهم الدراسية بسبب الجدار المتزايد في الامتداد.
    Según declaraciones de un testigo que presenció el hecho, un soldado del Gobierno capturado en combate fue salvajemente golpeado por el jefe de la prisión, quien lo interrogó personalmente. UN وأفاد أحد الشهود أن جنديا حكوميا أُسر في أثناء القتال ضربه أحد مسؤولي السجن ضربا مبرحا وهو يستجوبه.
    The Jerusalem Times, informó que, según un testigo presencial, Harizat había sido brutalmente golpeado en el momento de su detención. UN وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود.
    un testigo declara que Mushwabure lo hizo subir al vehículo blindado. UN إذ يذكر أحد الشهود أن موشوابير وضعه في العربة المدرعة.
    Simbanduku afirma que después permaneció en el pabellón, pero un testigo ha declarado que regresó al campamento de las fuerzas aerotransportadas. UN وذكر سيمباندوكو أنه بقي بعد ذلك في المطعم، ولكن أحد الشهود ذكر أنه عاد إلى معسكر المظليين.
    un testigo hutu declaró, en cambio, que los militares habían convocado a los hutus a una reunión y luego dispararon contra la gente. UN إلا أن أحد الشهود الهوتو قال إن الجيش استدعى الهوتو إلى اجتماع ثم أطلق النار على الجمع.
    Además, un testigo declaró que ocho días antes del ataque el Consejo de Defensa Croata arrestó a seis hombres y los mantuvo detenidos en una prisión de Vares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أفاد أحد الشهود بأنه قبل الهجوم بثمانية أيام، ألقى جنود مجلس الدفاع الكرواتي القبض على ستة أشخاص وأودعوهم السجن في فاريس.
    un testigo dijo que incluso en Gbadolite, la ciudad de Mobutu, su gigantesca casa fue saqueada por la población. UN وقد قال أحد الشهود إنه حتى في غبادوليت، مسقط رأس موبوتو، فقد قام السكان بنهب مسكنه الضخم.
    Se informa que un testigo participó en el entierro de 134 cadáveres. UN وذُكِر أن أحد الشهود اشترك في دفن ٤٣١ جثة.
    un testigo hizo referencia a un preso de 75 años de edad que ya había cumplido 23 años en la cárcel. UN وقد ذكر أحد الشهود حالة سجين في الخامسة والسبعين من عمره أمضى في السجن ٢٣ عاما.
    En una ocasión, el representante permanente del MRAP presentó a un testigo iraní. UN وفي إحدى الحالات، قدم الممثل الدائم للحركة أحد الشهود اﻹيرانيين.
    un testigo ayudó a enterrar en fosas comunes a los muertos, entre quienes figuraban 111 hombres, 85 mujeres y 225 niños. UN وقد اشترك أحد الشهود في دفن الموتى، الذين كان من بينهم ١١١ رجلا و ٨٥ امرأة و ٢٢٥ طفلا، في قبور جماعية.
    un testigo dijo que había visto a los soldados matar a tiros a dos personas desarmadas. UN وأفاد أحد الشهود بأنه رأى الجنود يطلقون الرصاص على شخصين غير مسلحين.
    uno de los testigos facilitó una lista con los nombres de algunas de las víctimas. UN وقدم أحد الشهود قائمة بأسماء بعض الضحايا.
    Luego, teniendo como único fundamento, precisamente, la declaración de uno de los testigos que afirmó reconocerlo, se le inició el proceso por asesinato. UN وشرع في محاكمته اعتمادا بالتحديد على قول أحد الشهود الذي أكد أنه تعرف عليه من صورته.
    otro testigo vio a más de diez hombres, desnudos hasta la cintura y con las manos detrás de la cabeza. UN ورأى أحد الشهود أكثر من ٠١ رجال عراة حتى الخصر وأيديهم خلف رؤوسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus