ويكيبيديا

    "أحد القضاة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un juez
        
    • un magistrado
        
    • uno de los magistrados
        
    • uno de los jueces
        
    • un plazo razonable
        
    • disposición judicial
        
    • el juez
        
    • uno de ellos
        
    • juez de instrucción
        
    No se pudo atender su solicitud de reunirse con un juez competente para decidir las apelaciones de las solicitudes de asilo. UN أما طلبه الاجتماع مع أحد القضاة المكلفين بالبت في طلبات اللجوء لدى الاستئناف، فلم يكن هناك سبيل لتلبيته.
    Asimismo, es para nosotros un honor que un juez del Pakistán sea miembro de ese Tribunal. UN ومما يشرفنا أيضا أن يكون أحد القضاة من باكستان عضوا في هذه المحكمة.
    Un examen post-mortem, ordenado por un juez, indicó que había fallecido debido a una hernia estrangulada. UN وأشار فحص تشريحي أمر به أحد القضاة إلى أنه مات نتيجة لتوتر شديد في الفتق.
    En caso de ausencia prolongada de un magistrado se debería reemplazar al magistrado ausente. UN وفي حالة تغيﱡب أحد القضاة لفترة طويلة، ينبغي إحلال قاض آخر محله.
    La detención durante más de 36 horas necesita la autorización de un magistrado. UN ويقتضي الاحتجاز لفترة تزيد على ٦٣ ساعة إذناً من أحد القضاة.
    En tales circunstancias, el Ministerio niega que el autor no haya sido llevado sin demora ante un juez " . UN وفي ظل هذه الظــروف، تنكر الــوزارة أن مقدم البلاغ لم يعرض بشكل عاجل على أحد القضاة.
    En cualquier caso, en cada etapa del procedimiento, un juez examina la necesidad y conveniencia de la detención. UN وفي جميع الأحوال، ينظر أحد القضاة في كل مرحلة من مراحل الدعوى في مدى ضرورة ومناسبة الاحتجاز.
    Así, por ejemplo, un juez ha aplicado la Convención sobre los Derechos del Niño en una causa relativa a los abusos sexuales sufridos por un menor. UN وذكر على سبيل المثال أن أحد القضاة استشهد باتفاقية حقوق الطفل في قضية اعتداء جنسي على قاصر.
    La norma es que tales medidas sólo pueden adoptarse con una autorización escrita de un juez. UN والقاعدة هي أنه لا يمكن اتخاذ مثل هذه التدابير إلا بناء على إذن كتابي من أحد القضاة.
    • El derecho a ser llevado sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales UN ● الحق في المثول الفوري أمام أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة السلطة القضائية.
    Como consecuencia de varios incidentes entre los mapuches y las empresas, un juez ordenó la detención de 18 personas, entre ellas el Sr. Lindoqueo. UN وأفيد بأنه بعد عدة حوادث وقعت بين المابوتشي والشركات، أمر أحد القضاة باحتجاز 18 شخصاً، من بينهم السيد ليندوكيو.
    En uno de los casos, el Tribunal Superior de Guwahati ordenó a las autoridades del ejército que entregasen al detenido a la policía y le hiciesen comparecer ante un juez. UN وفي واحدة من الحالات، أمرت محكمة جواهاتي العليا سلطات الجيش بتسليم المحتجز إلى الشرطة وضمان مثوله أمام أحد القضاة.
    En dos de los recursos el autor se quejaba de haber sido multado por insultar a un juez. UN وفي اثنتين من الشكاوى الدستورية، تظلم صاحب البلاغ من الغرامة التي فرضت عليه لتفوهه بكلمات يتهجّم فيها على أحد القضاة.
    La respuesta del Estado Parte de que, de haberse aplicado la ley correcta, el resultado habría sido el mismo, no representa la opinión del Segundo Pleno del Tribunal de Familia, sino simplemente la opinión de un juez. UN فرد الدولة الطرف بأن النتيجة كانت ستكون هي نفسها حتى إذا طُبق القانون المناسب لا يمثل وجهة نظر محكمة الأسرة بكامل هيئتها عندما انعقدت للمرة الثانية، وإنما يمثل وجهة نظر أحد القضاة.
    Las órdenes de protección pueden obtenerse de un magistrado a solicitud de la víctima de alguna otra persona en su nombre, o del Comisionado de Policía. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    Por otra parte, no sería deseable que existiesen relaciones demasiado estrechas entre el tribunal penal y la Corte Internacional de Justicia ni que, por ejemplo, un magistrado formase parte de las dos instituciones al mismo tiempo. UN وبناء على ذلك، فإنه من غير المرغوب فيه أن تكون هناك علاقات وثيقة جدا بين المحكمة الجنائية ومحكمة العدل الدولية، كأن يجلس، مثلا، أحد القضاة في المحكمتين في آن واحد.
    El Grupo de Trabajo pidió también comentarios sobre el quórum necesario en el caso de que un magistrado fuera recusado. UN وطلب الفريق العامل أيضا تعليقات بشأن النصاب الضروري في حالة عدم صلاحية أحد القضاة.
    El Fiscal General ha apelado el fallo inicial de un magistrado según el cual el artículo había quedado derogado por ser incompatible con la Carta. UN ويستأنف النائب العام ضد حكم ابتدائي اصدره أحد القضاة ويفيد ببطلان هذه المادة بسبب عدم اتساقها مع ميثاق الحقوق.
    En caso de ausencia temporal de un magistrado el juicio debería continuar con los demás magistrados o habría que suspenderlo. UN وتغيب أحد القضاة مؤقتا يسفر إما عن استمرار المحاكمة بالقضاة الباقين، وإما عن وقف المحاكمة.
    Esa decisión fue el resultado de presión política, incluida una agresión física contra uno de los magistrados. UN وصدر هذا القرار نتيجة لضغط سياسي تضمن اعتداء بدنيا على أحد القضاة.
    uno de los jueces tenía entre 25 y 27 años de edad. UN كان عمر أحد القضاة يتراوح بين ٢٥ و ٢٧ سنة.
    3. Toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales, y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. UN " ٣- يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعا، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانونا مباشرة وظائف قضائية، ويكون من حقه أن يحاكم خلال مهلة معقولة أو أن يفرج عنه.
    Todo detenido al que se imputen cargos penales debe pasar a disposición judicial sin demora. UN وينبغي إحضار أي شخص يُلقى القبض عليه بتهمة جنائية للمثول على الفور أمام أحد القضاة.
    En lo esencial, este decreto estipula que el juez de instrucción es quien debe dirigir la investigación, y no la autoridad policial encargada del caso. UN وينص هذا المرسوم في جوهره على أن يتولى التحقيق أحد القضاة وليس دوائر الشرطة المكلفة بالملف.
    uno de ellos es el magistrado ponente y los otros dos son magistrados signatarios. UN ويكون أحد القضاة الثلاثة قاضيا " مُبلﱢغا " ، بينما يكون القاضيان اﻵخران قاضيين " موقﱢعين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد