ويكيبيديا

    "أحكام الإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las penas de muerte
        
    • las condenas a muerte
        
    • de las ejecuciones
        
    • las sentencias de muerte
        
    • la pena de muerte
        
    • sobre las ejecuciones
        
    • pena capital
        
    • diversas ejecuciones
        
    • de penas de muerte
        
    • las penas capitales
        
    • death sentences
        
    • condena a muerte
        
    • condenados a muerte
        
    • de condenas a muerte
        
    • las condenas de muerte
        
    Las ejecuciones se llevaron a cabo pese a los llamamientos hechos por la comunidad internacional de que se conmutaran las penas de muerte. UN ونُفذت عمليات الإعدام برغم النداءات التي وجهها المجتمع الدولي بتخفيف أحكام الإعدام الصادرة.
    Los tribunales y mecanismos de clemencia de las jurisdicciones nacionales se están volviendo cada vez más cautelosos al aprobar o confirmar las penas de muerte. UN وأصبحت المحاكم وآليات الرأفة في الولايات القضائية الوطنية تلتزم الحذر على نحو متزايد فيما يتعلق بالموافقة على أحكام الإعدام أو تأكيدها.
    Otros cambios pueden ser las medidas adoptadas para conmutar las condenas a muerte. UN وقد تشمل مثل هذه التغيرات أيضاً اتخاذ تدابير لتخفيف أحكام الإعدام.
    Aun en los pocos países que llevaron a cabo la mayoría de las ejecuciones judiciales hay señales de que la práctica ha disminuido. UN وحتى في تلك البلدان القليلة التي تنفّذ غالبية أحكام الإعدام القضائية، ثمة علامات على أن هذه الممارسة اتجهت إلى النقصان.
    Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. UN وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام في أثناء النظر في القضايا.
    Además, el Presídium de la Corte conmutó la pena de muerte dictada contra los autores por penas de 20 años de prisión. UN وعلاوة على ذلك، قام رئيس المحكمة بتخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق أصحاب البلاغين إلى أحكام بالسجن لمدة 20 سنة.
    Como medida provisional, la CVR también recomendó la moratoria y conmutación de todas las penas de muerte. UN وكتدبير مؤقت، أوصت كذلك بوقف جميع أحكام الإعدام وإبدالها.
    Como ya se dijo anteriormente, la ejecución de las penas de muerte en Jordania ha sido suspendida desde el mes de abril de 2007, atendiendo a Altas Instrucciones Reales. UN وكما ذكر آنفاً، فان تنفيذ أحكام الإعدام في المملكة قد أوقف منذ شهر نيسان 2007 بناءً على توجيهات ملكية سامية.
    Pese a la aprobación de las penas de muerte, no se ha ejecutado a nadie desde 1988. UN ورغم أنه ووفق على إصدار أحكام بالإعدام في بعض القضايا، إلا أن أحكام الإعدام لم تنفذ منذ عام 1988.
    Desde esa fecha no se ha realizado ninguna ejecución y todas las penas de muerte se conmutaron por la de prisión perpetua. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ ذلك الوقت وخففت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    las condenas a muerte no deben ser en ningún caso preceptivas. UN ويجب ألا تكون أحكام الإعدام وجوبية بأي حال من الأحوال.
    Se informaba de que durante el juicio los acusados habían testificado que los habían torturado pero que el juez de primera instancia sólo había mencionado estas declaraciones de pasada cuando pronunció las condenas a muerte. UN وذُكر أن المتهمين قد شهدوا في أثناء محاكمتهم بأنهم تعرضوا للتعذيب، ولكن القاضي صاحب الحكم في قضيتهم لم يأت على ذكر هذه الشهادات إلا بشكل عابر عند إصداره أحكام الإعدام.
    las condenas a muerte no deben ser en ningún caso preceptivas. UN ويجب ألا تكون أحكام الإعدام وجوبية بأي حال من الأحوال.
    Sin embargo, aunque así fuera, la suspensión presidencial de las ejecuciones seguirá en vigor. UN غير أنه، حتى في حال حدوث ذلك، فإن قرار رئيس الجمهورية وقف تنفيذ أحكام الإعدام سيظل نافذاً.
    Una suspensión de las ejecuciones y, cabe pensar, la abolición de la pena de muerte sólo pueden ser el resultado de una decisión interna de base amplia. UN ولا يمكن أن يتحقق وقف تنفيذ أحكام الإعدام بل وإلغاء عقوبة الإعدام إلا نتيجة لقرار داخلي عريض القاعدة.
    Le preocupa también la falta de transparencia y de información acerca de la pena capital y de la ejecución de las sentencias de muerte. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انعدام الشفافية والمعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام وبتنفيذ أحكام الإعدام.
    La abogada declara además que en Belarús las sentencias de muerte se ejecutan en secreto. UN كما أعلنت المحامية أن أحكام الإعدام تنفذ سراً في بيلاروس.
    El mecanismo de examen de la pena de muerte funciona actualmente sin problemas. UN وتسير آلية إعادة النظر في أحكام الإعدام بيسر في الوقت الحاضر.
    Como primera medida, solicita que se conceda una moratoria sobre las ejecuciones. UN ويطلب كخطوة أولى وقف تنفيذ أحكام الإعدام بصورة مؤقتة.
    Sin embargo, aunque le parecen dignas de elogio estas decisiones, el Relator Especial expresa su inquietud por la posibilidad de que motiven que los gobiernos apresuren la ejecución de la pena capital cuando la hayan impuesto. UN وفي حين يرحب المقرر الخاص بهذه المقررات، يعرب عن القلق ﻷنها قد تشجع حكومات على تنفيذ أحكام الإعدام بسرعة أكبر.
    Por esa razón, se ha concedido la suspensión de diversas ejecuciones. UN وقد ووفِق على وقف تنفيذ أحكام الإعدام في هذا الصدد تحديدا.
    Bangladesh mantiene una tasa de ejecución de penas de muerte extremadamente baja. UN وتسجل بنغلاديش نسبة منخفضة للغاية من تنفيذ أحكام الإعدام.
    El Estado parte también debería estudiar la posibilidad de conmutar las penas capitales de todas las personas que se encuentran en el pabellón de los condenados a muerte. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.
    In Jordan executions are carried out at Siwaqa, and around 28 prisoners were awaiting death sentences at the time of the visit. UN وتُنفذ في الأردن عمليات الإعدام في مركز السواقة، وكان نحو 28 سجيناً وقت الزيارة ينتظرون تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    El derecho de apelación debería ser obligatorio en toda condena a muerte. UN وينبغي أن يكون الحق في الاستئناف إلزامياً في جميع أحكام الإعدام.
    El Gobierno también recordó que recientemente se habían conmutado las penas de casi todos los condenados a muerte. UN ولفتت الحكومة الانتباه أيضا إلى حالات تخفيف الحكم التي صدرت مؤخرا لجميع أحكام الإعدام تقريبا.
    Tailandia no comunicó el número de condenas a muerte impuestas, pero sí el número de ejecuciones llevadas a cabo: 43. UN ولم تذكر تايلند عدد أحكام الإعدام التي فُرضت، ولكنها ذكرت عدد عمليات الإعدام التي جرى تنفيذها: 43.
    Las autoridades japonesas, observó, habían empezado a ejecutar las condenas de muerte en secreto y de hecho se impedía a los ciudadanos ver a sus parientes en los momentos finales de su vida. UN وقال إن السلطات اليابانية أصبحت تنفذ أحكام الإعدام سرا وحرمت على المدنيين حتى رؤية أقاربهم في آخر لحظة من حياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد