Dado que lo arruiné en la última cita ¿volveremos a cenar? | Open Subtitles | بما انني أخفقت في موعدنا الاول هل ستتناول العشاء مرة اخرى أبدا؟ |
Sra. Rossi, creo que metí la pata. | Open Subtitles | سيدة روسي أشعر أنني قد أخفقت في الحصول على هذه الوظيفة |
Afirman que el Estado Parte no ha presentado una respuesta detallada a estas cuestiones. | UN | ويحتجان بأن الدولة الطرف أخفقت في تقديم رد شافٍ على هذه القضايا. |
Tal vez ahora que las dos la hemos jodido, podemos pasar la Navidad juntas. | Open Subtitles | ربما الآن , بما أن كلانا أخفقت ربما يمكننا قضاء الكريسماس معاً |
La cagué intentando interferir en la manera en que estabas haciendo las cosas. | Open Subtitles | ولقد أخفقت وانا أٌحاول التدخٌل في الطريقة التي تٌدير بها الأمور |
Los miembros consideraron que Indonesia no había cumplido su responsabilidad de garantizar seguridad. | UN | ورأى الأعضاء أن إندونيسيا أخفقت في تحمل مسؤوليتها إزاء كفالة الأمن. |
Fallé también en el de la vista. Cuando me los quito, me siento mejor. | Open Subtitles | أظنني أخفقت في أختبار العيون كذلك في كل مرة أخلع النظارة أشعر بتحسن |
Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros no han logrado cumplir su responsabilidad fundamental de mantener la paz y preservar la vida humana. | UN | إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر. |
Respondí todo mal e intenté hablar de los artículos pero no recordaba nada. | Open Subtitles | لقد أخفقت بجميع إجاباتي وحاولتالحديثعنالمقالات، لكن لم أستطع تذكر أي شيء |
Ya que lo preguntas, lo arruiné de nuevo. | Open Subtitles | إذا كنت مصرة أمى أن تعرفي لقد أخفقت مرة أخرى |
Sé que lo arruiné, General, y si ella no fuera mi madre, hubiera demostrado mucho mejor juicio. | Open Subtitles | أعلم أنني أخفقت,جنرال,و إذا لم تكن أمي لكنت أظهرت حكماً أفضل بكثير |
y os convertiré en ceniza... si metéis la pata! | Open Subtitles | وأجعلك نحترق حتى تتحمص إذا أخفقت هذه المهة مجدداً |
Yo sé que metí la pata. Yo sé que hice algo malo. | Open Subtitles | أعرف أنني أخفقت ، أعرف أنني قمت بشيء سيء |
El Convenio no ha reportado beneficios suficientes para financiar la conservación de la biodiversidad. | UN | وقد أخفقت الاتفاقية في توليد منافع كافية لتمويل المحافظة على التنوع البيولوجي. |
Y tienes una tarea que aparentemente has jodido. | Open Subtitles | و لديك مهمّة من الواضح أنّك أخفقت في تنفيذها. |
Debería estar cuidando viejecitas y la cagué. | Open Subtitles | يجب أن أعتني بالنساء العجائز لأنني أخفقت هنا |
La Junta había llegado, por lo tanto, a la conclusión de que la autora no había corroborado su denuncia de que corría peligro de persecución por sus creencias religiosas y políticas. | UN | ولذا، خلص مجلس الهجرة إلى أنها أخفقت في إثبات ادعائها أنها تواجه خطر الاضطهاد بسبب معتقداتها الدينية والسياسية. |
Mira creo que sabes que Fallé. | Open Subtitles | اصغ.. أعتقد أنك تعرف بأنني أخفقت لذا، خذه.. |
Los tribunales especiales de Indonesia no han podido enjuiciar a los responsables de esos hechos. | UN | وقد أخفقت المحكمة المخصصة في إندونيسيا في حمل المسؤولين على المثول أمام العدالة. |
Ahora, porque la jodí, leyendo aquel libro, un puta vez, el mal me ha encontrado. | Open Subtitles | والآن، لأنني أخفقت وقرأت من هذا الكتاب مرة واحدة فقط، عثر عليّ الشر |
Los misiles han fallado el objetivo. El Raptor ha abordado la nave base. | Open Subtitles | القذائف أخفقت الهدف والطائرة هبطت على متن المركبة الأم |
Todas las iniciativas a favor de un arreglo pacífico, incluida la hoja de ruta que promovió el Cuarteto, hasta el momento han fracasado. | UN | فقد أخفقت حتى الآن جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية، بما فيها خارطة الطريق التي تدعو لها اللجنة الرباعية. |
Las Partes Contratantes pueden solicitar la celebración de consultas con ese mecanismo o que éste realice una labor de mediación, y si no se logra resolver la controversia, pueden pedir que se establezca un grupo especial. | UN | وقد تطلب اﻷطراف المتعاقدة المشورة والوساطة، أو انشاء فريق لحل المنازعات اذا أخفقت في ذلك المشورة والوساطة. |
Los gobiernos sucesivos no habían abordado el problema, hasta que estalló el escándalo Dutroux y el consiguiente clamor público. | UN | وقد أخفقت الحكومات المتتابعة في التصدي لهذه المشكلة حتى ظهور فضيحة ديترو والاستنكار العام الذي تلاها. |
La arruinaste nuevamente, Danny. Voy a tener que tatuartelo en tu trasero. | Open Subtitles | إذا أخفقت مرة أخرى يا داني، سأطبعها على مؤخرتك. |
La fastidié, y si tú sabes de algo, es de fastidiarla. | Open Subtitles | لقد أخفقت يأبي, واذا كان هناك شيء واحد أريدك أن تعلمه هو أني أخفقت |