Programa y presupuesto - Adición - Informe sobre los resultados del Fondo fiduciario para actividades complementarias en 1999 | UN | البرنامج والميزانية - إضافة - تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 1999 |
Programa y presupuesto: Informe sobre los resultados del Fondo fiduciario para actividades complementarias en 1999 | UN | البرنامج والميزانية: تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في عام 1999 |
Los parámetros de referencia que se establecieron en 2011 constituyen el necesario fundamento para medir el desempeño del Fondo. | UN | وتوفر خطوط الأساس التي تم تحديدها في عام 2011 القاعدة اللازمة لقياس أداء الصندوق بصورة جارية. |
Es difícil evaluar el rendimiento de la Caja porque la mayor parte de sus inversiones se realizan fuera de América del Norte y en monedas distintas del dólar. | UN | وقال إن من الصعب تقييم أداء الصندوق ﻷن معظم الاستثمارات قد جرت خارج أمريكا الشمالية وبعملة غير الدولار. |
A fin de mantener la función y el funcionamiento del Fondo, es esencial que siga siendo rotatorio. | UN | ومن اﻷساسي للحفــاظ على أداء الصندوق وعمله أن يواصل تغذية نفسه بنفسه. |
INFORME SOBRE los resultados del Fondo FIDUCIARIO | UN | تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة |
Informes sobre los resultados del Fondo Fiduciario para Actividades | UN | تقرير عن أداء الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية في فترة |
A ese respecto, los resultados del Fondo se deben comparar con los objetivos originales que se establecieron para él. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي قياس أداء الصندوق مقارنة بالأهداف الأصلية المحددة للصندوق. |
La actual crisis económica mundial ha afectado a los resultados del Fondo. | UN | وقد أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية على أداء الصندوق. |
Esto debería complementarse con una serie de evaluaciones en tiempo real para examinar el desempeño del Fondo. | UN | ومن المتوقع أن يكمّل ذلك إجراء مجموعة من التقييمات في الزمن الحقيقي لاستعراض أداء الصندوق. |
El Grupo acogió con beneplácito los resultados de la aplicación a título experimental del proyecto de marco en un solo país, realizada en Kenya, que indicaba que el marco podía ser un instrumento apropiado para medir el desempeño del Fondo. | UN | ورحبت المجموعة بنتائج المشروع التجريبي للإطار الذي أجري في بلد واحد هو كينيا، التي أظهرت أن الإطار سيكون أداة مناسبة لقياس أداء الصندوق. |
Encontró asimismo que “el elemento decisivo más importante para el desempeño del Fondo era la administración ... | UN | كما وجــدت المؤسســة أن " اﻹدارة هــي أهــم محــددات أداء الصندوق ... |
Sería conveniente que se presentaran propuestas sobre la manera de mejorar el rendimiento de la Caja. | UN | وستكون المقترحات المتعلقة بكيفية تعزيز أداء الصندوق موضع ترحيب. |
Sin embargo, en relación con las mejores prácticas del sector, es necesario mejorar el proceso de medición del rendimiento de la Caja. | UN | بيد أنه، من ناحية أفضل الممارسات الصناعية، ينبغي تحسين عملية قياس أداء الصندوق. |
En el contexto de los recursos limitados de que se dispone para atender a una demanda cada vez mayor, el funcionamiento del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias también reviste una importancia considerable. | UN | ويتخذ أداء الصندوق الاستئماني للتبرعات أهمية خاصة في سياق تزايد الطلبات على الموارد المحدودة. |
a Los resultados de la Caja se han calculado en relación con los últimos 36 años. | UN | )أ( تم حساب أداء الصندوق بالنسبة للسنوات اﻟ ٣٦ اﻷخيرة. |
rendimiento de las inversiones de la Caja en 2000-2001 (tasas anuales) | UN | أداء الصندوق في الفترة 2000-2001 (المعدلات السنوية) الاستثمار |
La diversificación por clases de activos, monedas y regiones tuvo un efecto considerable en el desempeño de la Caja. | UN | وكان للتنويع من حيث أنواع الأصول، والعملات، والمناطق أثر كبير على أداء الصندوق. |
Mejoramiento del funcionamiento y la utilización del Fondo Rotatorio Central para Emergencias | UN | تعزيز أداء الصندوق الدائر المركزي للطوارئ والاستفادة منه |
Hemos agrupado las recomendaciones en categorías generales que guardan relación con las conclusiones respecto del desempeño del FNUDC. | UN | وقد جمعنا التوصيات في فئات عريضة ترتبط بالنتائج التي تم التوصل إليها بشأن أداء الصندوق. |
En este sentido, dos de las delegaciones declararon que consideraban que la actuación del Fondo era mejor que la de todos los demás programas importantes de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
En el cuadro 1 figura la ejecución del FNUDC y se compara con los diversos resultados de desarrollo local. Cuadro 1 | UN | وترد في الجدول 1 معلومات عن أداء الصندوق استنادا إلى نتائج التنمية المحلية المختلفة. |
El nuevo cuadro de mando integral es otra herramienta de ayuda para la Administración a la hora de evaluar el desempeño del UNFPA basado en los resultados. | UN | وكانت بطاقة درجات الإنجاز المتوازنة أداة أخرى لمساعدة الإدارة في تقييم نتائج أداء الصندوق على قائمة النتائج. |
En nuestra opinión, ello mejoraría el rendimiento del Fondo gracias a una capacidad de respuesta operacionales y una eficacia mayores. | UN | ذلك، في رأينا، سيحسِّن من أداء الصندوق بتمكينه من الاستجابة على نحو أسرع في عملياته وبكفاءة أعلى. |
El marco, que fue elaborado en 2010, incluye un modelo lógico basado en los tres objetivos principales del Fondo, así como indicadores para medir su desempeño. | UN | ويشمل الإطار، الذي تم وضعه في عام 2010، نموذجا منطقيا استنادا إلى الأهداف الرئيسية الثلاثة للصندوق، ويشمل أيضا مؤشرات لقياس أداء الصندوق. |
También habría que considerar la posibilidad de incluir información sobre los puntos de referencia logrados y previstos que indicara cómo funciona la Caja en comparación con otros fondos de pensiones parecidos. | UN | كما ينبغي إيلاء النظر لإدراج معلومات عن النقاط المرجعية المنجزة والمتوخاة والتي يمكن أن تشير إلى كيفية أداء الصندوق بالمقارنة مع صناديق المعاشات التقاعدية المماثلة. |