Estaba en una celda junto con siete adultos, todos los cuales habían sido condenados por asesinato y esperaban ser ejecutados. | UN | وكان الولد محبوسا في زنزانة مع سبعة آخرين من الكبار أدينوا جميعا بجرائم قتل وينتظرون عقوبة اﻹعدام. |
fueron condenados en los años veinte, y ejecutados en los años treinta, | Open Subtitles | لقد أدينوا في العشرينات و نفذ الحكم بهم في الثلاثينات |
Los hombres acusados del ataque fueron declarados culpables de robo en el lugar del ataque. | UN | والرجال المتهمون فيما يتعلق بالهجوم أدينوا بسرقة ممتلكات من موقع الهجوم بعد حدوثه. |
La mayoría de las personas condenadas fueron declaradas culpables de asesinato o complicidad en asesinatos. | UN | وأغلب الذين حكم عليهم أدينوا بتهمتي القتل أو الاشتراك في القتل. |
Por consiguiente, se revisaron y reclasificaron con arreglo al nuevo sistema las sentencias de todas las personas anteriormente condenadas por asesinato. | UN | وبالتالي فإن جميع اﻷشخاص الذين أدينوا بالقتل جرت إعادة النظر في أحكام إدانتهم وأعيد توصيفها طبقاً للنظام الجديد. |
Las personas que han sido condenadas anteriormente por falsificación de moneda se someten a seguimiento especial. | UN | كما يجري رصد الأشخاص الذين أدينوا سابقا بالتزوير. |
Han sido condenados porque no aceptaron un diktat de fuerzas que nos traen a la memoria el antiguo régimen imperial soviético. | UN | ولقد أدينوا ﻷنهم لم يقبلوا اﻹذعان للسياسات الفاشيستية التي تتبعها القوات التي تذكر بالنظام السوفياتي الاستبدادي القديم. |
Otros presos que han sido condenados por crímenes de guerra también han estado esperando la resolución de sus apelaciones más de un año. | UN | وظل سجناء آخرون أدينوا بجرائم حرب ينتظرون أيضا قرارات بشأن استئنافاتهم لما يزيد عن السنة. |
Los cargos por los que fueron condenados se desconocen pero, según las informaciones, los tres se reunían regularmente con residentes extranjeros. | UN | ورغم أن التهم التي أدينوا بها غير معروفة، فقد أشير الى أن الرجال الثلاثة اجتمعوا بصفة منتظمة مع أجانب مقيمين. |
Los procesados, que fueron condenados in absentia, tendrán la posibilidad, si así lo solicitan, de que se revise su causa. | UN | وسيُمكﱠن اﻷشخاص المعنيون، الذين أدينوا غيابيا، من إعادة فتح الدعاوى، إن هم طلبوا ذلك؛ |
De ser declarados culpables, podrían ser condenados a largas penas de prisión. | UN | فإذا أدينوا فقد توقع عليهم أحكام بالسجن لمدد طويلة. |
En otros casos, han sido declarados culpables de delitos mucho menos graves que la acusación original. | UN | وفي حالات أخرى، فإن الجناة أدينوا عن جرائم ذات طابع أقل خطورة من الاتهام اﻷصلي. |
Los tres hombres fueron luego detenidos y declarados culpables de asesinato. | UN | وتم في وقت لاحق توقيف الرجال الثلاثة الذين أدينوا بجريمة القتل. |
No obstante las cifras correspondientes a 1995 facilitadas por el Tribunal Supremo mostraron que dos de un total de 16 personas declaradas culpables de cultivar marihuana eran mujeres. | UN | بيد أن أرقام المحكمة العليا بينت في عام 1995 أنه كانت توجد امرأتان من بين 16 شخصاً أدينوا بزراعة الماريوانا. |
Pregunta asimismo cuántas personas fueron condenadas por razón de trata de mujeres. | UN | واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار في المرأة. |
Esas casas, que habían sido clausuradas en el decenio de 1970, pertenecían a residentes condenados por delitos contra la seguridad. | UN | وتعود ملكية المنازل التي كانت قد ختمت بالشمع اﻷحمر في السبعينات الى سكان كانوا قد أدينوا بجرائم لها صلة باﻷمن. |
Las personas que están cumpliendo penas de prisión han sido condenadas por vulnerar las leyes vigentes. | UN | فالأشخاص الذين يقضون أحكاما بالسجن هم ممن أدينوا بانتهاك القوانين القائمة. |
Poco después del anuncio del Procurador, en Teherán se amputaron, según se informa, los dedos de las manos a seis personas que habían sido condenadas por robo más de una vez. | UN | وبعد وقت قصير من إعلان المدعي العام ذلك، ادﱡعي أن عمليات بتر اﻷصابع قد طبقت في طهران على ستة أشخاص أدينوا أكثر من مرة بجريمة السرقة. |
Las personas protegidas inculpadas quedarán detenidas en el país ocupado y, si son condenadas, deberán cumplir allí su castigo. | UN | يحتجز الأشخاص المحميون المتهمون في البلد المحتل، ويقضون فيه عقوبتهم إذا أدينوا. |
La ley permitió que se revisaran las sentencias o que se redujeran las condenas de los autores de homicidio intencional. | UN | ويسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمدا أو بتخفيف عقوباتهم. |
Encontró que había heredado docenas de genes de alto riesgo y que tenía ancestros convictos por asesinato. | Open Subtitles | وجد بأنّه ورث العشرات من الجينات الخطرة جداً وكان له أسلاف الذين أدينوا بالقتل. |
Hagan un desglose estadístico de los delitos a que respondía la condena y formulen observaciones sobre la compatibilidad de estas sentencias con el artículo 6 del Pacto. | UN | يرجى تقديم تحليل إحصائي بالجرائم التي أدينوا بها والتعليق على مدى اتفاق هذه الأحكام مع المادة 6 من العهد. |
A continuación, habrá que enviarlas a su país de origen o al país en el que han sido acusadas. | UN | وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه. |