"أدينوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sido condenados
        
    • fueron condenados
        
    • declarados culpables
        
    • culpables de
        
    • declaradas culpables
        
    • condenadas por
        
    • condenados por
        
    • han sido condenadas
        
    • habían sido condenadas
        
    • son condenadas
        
    • condenas
        
    • convictos
        
    • fueron condenadas
        
    • condena
        
    • acusadas
        
    Estaba en una celda junto con siete adultos, todos los cuales habían sido condenados por asesinato y esperaban ser ejecutados. UN وكان الولد محبوسا في زنزانة مع سبعة آخرين من الكبار أدينوا جميعا بجرائم قتل وينتظرون عقوبة اﻹعدام.
    fueron condenados en los años veinte, y ejecutados en los años treinta, Open Subtitles لقد أدينوا في العشرينات و نفذ الحكم بهم في الثلاثينات
    Los hombres acusados del ataque fueron declarados culpables de robo en el lugar del ataque. UN والرجال المتهمون فيما يتعلق بالهجوم أدينوا بسرقة ممتلكات من موقع الهجوم بعد حدوثه.
    La mayoría de las personas condenadas fueron declaradas culpables de asesinato o complicidad en asesinatos. UN وأغلب الذين حكم عليهم أدينوا بتهمتي القتل أو الاشتراك في القتل.
    Por consiguiente, se revisaron y reclasificaron con arreglo al nuevo sistema las sentencias de todas las personas anteriormente condenadas por asesinato. UN وبالتالي فإن جميع اﻷشخاص الذين أدينوا بالقتل جرت إعادة النظر في أحكام إدانتهم وأعيد توصيفها طبقاً للنظام الجديد.
    Las personas que han sido condenadas anteriormente por falsificación de moneda se someten a seguimiento especial. UN كما يجري رصد الأشخاص الذين أدينوا سابقا بالتزوير.
    Han sido condenados porque no aceptaron un diktat de fuerzas que nos traen a la memoria el antiguo régimen imperial soviético. UN ولقد أدينوا ﻷنهم لم يقبلوا اﻹذعان للسياسات الفاشيستية التي تتبعها القوات التي تذكر بالنظام السوفياتي الاستبدادي القديم.
    Otros presos que han sido condenados por crímenes de guerra también han estado esperando la resolución de sus apelaciones más de un año. UN وظل سجناء آخرون أدينوا بجرائم حرب ينتظرون أيضا قرارات بشأن استئنافاتهم لما يزيد عن السنة.
    Los cargos por los que fueron condenados se desconocen pero, según las informaciones, los tres se reunían regularmente con residentes extranjeros. UN ورغم أن التهم التي أدينوا بها غير معروفة، فقد أشير الى أن الرجال الثلاثة اجتمعوا بصفة منتظمة مع أجانب مقيمين.
    Los procesados, que fueron condenados in absentia, tendrán la posibilidad, si así lo solicitan, de que se revise su causa. UN وسيُمكﱠن اﻷشخاص المعنيون، الذين أدينوا غيابيا، من إعادة فتح الدعاوى، إن هم طلبوا ذلك؛
    De ser declarados culpables, podrían ser condenados a largas penas de prisión. UN فإذا أدينوا فقد توقع عليهم أحكام بالسجن لمدد طويلة.
    En otros casos, han sido declarados culpables de delitos mucho menos graves que la acusación original. UN وفي حالات أخرى، فإن الجناة أدينوا عن جرائم ذات طابع أقل خطورة من الاتهام اﻷصلي.
    Los tres hombres fueron luego detenidos y declarados culpables de asesinato. UN وتم في وقت لاحق توقيف الرجال الثلاثة الذين أدينوا بجريمة القتل.
    No obstante las cifras correspondientes a 1995 facilitadas por el Tribunal Supremo mostraron que dos de un total de 16 personas declaradas culpables de cultivar marihuana eran mujeres. UN بيد أن أرقام المحكمة العليا بينت في عام 1995 أنه كانت توجد امرأتان من بين 16 شخصاً أدينوا بزراعة الماريوانا.
    Pregunta asimismo cuántas personas fueron condenadas por razón de trata de mujeres. UN واستفسرت أيضا عن عدد الأشخاص الذين أدينوا بالاتجار في المرأة.
    Esas casas, que habían sido clausuradas en el decenio de 1970, pertenecían a residentes condenados por delitos contra la seguridad. UN وتعود ملكية المنازل التي كانت قد ختمت بالشمع اﻷحمر في السبعينات الى سكان كانوا قد أدينوا بجرائم لها صلة باﻷمن.
    Las personas que están cumpliendo penas de prisión han sido condenadas por vulnerar las leyes vigentes. UN فالأشخاص الذين يقضون أحكاما بالسجن هم ممن أدينوا بانتهاك القوانين القائمة.
    Poco después del anuncio del Procurador, en Teherán se amputaron, según se informa, los dedos de las manos a seis personas que habían sido condenadas por robo más de una vez. UN وبعد وقت قصير من إعلان المدعي العام ذلك، ادﱡعي أن عمليات بتر اﻷصابع قد طبقت في طهران على ستة أشخاص أدينوا أكثر من مرة بجريمة السرقة.
    Las personas protegidas inculpadas quedarán detenidas en el país ocupado y, si son condenadas, deberán cumplir allí su castigo. UN يحتجز الأشخاص المحميون المتهمون في البلد المحتل، ويقضون فيه عقوبتهم إذا أدينوا.
    La ley permitió que se revisaran las sentencias o que se redujeran las condenas de los autores de homicidio intencional. UN ويسمح القانون إما بمراجعة الحكم الصادر في حق الأفراد الذين أدينوا بجريمة القتل عمدا أو بتخفيف عقوباتهم.
    Encontró que había heredado docenas de genes de alto riesgo y que tenía ancestros convictos por asesinato. Open Subtitles وجد بأنّه ورث العشرات من الجينات الخطرة جداً وكان له أسلاف الذين أدينوا بالقتل.
    Hagan un desglose estadístico de los delitos a que respondía la condena y formulen observaciones sobre la compatibilidad de estas sentencias con el artículo 6 del Pacto. UN يرجى تقديم تحليل إحصائي بالجرائم التي أدينوا بها والتعليق على مدى اتفاق هذه الأحكام مع المادة 6 من العهد.
    A continuación, habrá que enviarlas a su país de origen o al país en el que han sido acusadas. UN وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more