Durante la agresión contra Azerbaiyán han muerto más de 18.000 personas, cerca de 50.000 han sido heridas o mutiladas, 4.000 han caído prisioneras o han sido tomadas como rehenes, y cerca de 1 millón de azerbaiyanos han quedado sin techo. | UN | وأثناء فترة العدوان ضد أذربيجان، قُتل أكثر من ٠٠٠ ١٨ شخص وجرح نحو ٠٠٠ ٥٠ شخص أو أصيبوا بعاهات وأُسر ٠٠٠ ٤ شخص أو احتجزوا كرهائن وأصبح ما يقرب من مليون أذربيجاني بدون مأوى. |
Actualmente hay alrededor de 4.000 azerbaiyanos en manos de los armenios. | UN | ويوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٤ أذربيجاني في أيدي اﻷرمينيين. |
Docenas de asentamientos humanos en Nagorno Karabaj en donde viven más de 50.000 azerbaiyanos han sido destruidos y quemados. | UN | ذلك أن العشرات من المستوطنات البشرية في ناغورني كاراباخ، والتي كانت مأهولة بما يزيد على ٠٠٠ ٥٠ أذربيجاني قد دمرت وحرقت. |
Actualmente en toda Armenia no hay un solo azerbaiyano. | UN | ولا يوجد اليوم في أرمينيا أذربيجاني واحد. |
Luego de esto, apenas habían expulsado violentamente de Armenia al último azerbaiyano, iniciaron la ocupación del territorio de Azerbaiyán. | UN | وبعد طرد آخر أذربيجاني بالقوة من أرمينيا بدأ اﻷرمن في احتلال أراضي أذربيجان. |
Siguen los preparativos para la creación de un teatro estatal azerí en la capital. | UN | وتتواصل الأعمال التحضيرية لإنشاء مسرح وطني أذربيجاني في العاصمة. |
Actualmente hay 7.900 azerbaiyanos viviendo en Armenia. | UN | ويوجد حالياً ٠٠٩ ٧ أذربيجاني يقيمون في أرمينيا. |
Más de un millón de azerbaiyanos se encuentran aún desplazados en su propio país y viven en condiciones inaceptables. | UN | فما زال أكثر من مليون أذربيجاني مشردين في بلدهم، وما زالوا يعيشون تحت وطأة ظروف غير مقبولة. |
La agresión armenia ha dado lugar a más de 2.000 muertos y al éxodo forzoso de más de un millón de azerbaiyanos. | UN | وقد خلف العدوان اﻷرميني أكثر من ٠٠٠ ٢ قتيل وأرغم على الهجرة ما يقرب من مليون أذربيجاني. |
Varios miles de mujeres armenias están casadas con azerbaiyanos y unos 60.000 azerbaiyanos residen actualmente en Armenia. | UN | وتوجد عدة آلاف من اﻷرمنيات المتزوجات بأذربيجانيين. ويوجد نحو ٠٠٠ ٠٠٦ أذربيجاني يقيمون حالياً في أرمينيا. |
Según documentos oficiales, tan sólo en 1953 se trasladó a 53.000 azerbaiyanos a las tierras bajas de Kura-Araksin. | UN | وطبقاً للسجلات الرسمية، أعيد توطين ٠٠٠ ٣٥ أذربيجاني في أراضي كورا - أراكس المنخفضة وحدها. |
Durante el siglo pasado más de 1 millón de azerbaiyanos vivían en Armenia; hoy, no permanece allí ni un solo representante de nuestro pueblo. | UN | وخلال القرن الماضي، كان أكثر من مليون أذربيجاني يعيشون في أرمينيا؛ واليوم، لم يبق منهم هناك ممثل واحد لشعبنا. |
Siguió aplicándose una política deliberada encaminada a ese fin hasta que el último azerbaiyano abandonó el territorio de Armenia. | UN | وظلت هذه السياسة الموجهة مستمرة حتى خروج آخر أذربيجاني من أراضي أرمينيا. |
En el período posterior se registró una intensificación de la barbarie y no hay prácticamente ningún monumento azerbaiyano que no haya sido destruido o dañado. | UN | فقد شهدت الفترة اللاحقة للأعمال العسكرية تكثيفا للأفعال الوحشية التي لم ينج، منها، تقريبا، أي معلم أذربيجاني من التدمير أو التلف. |
Cuando cumplió 16 años, las autoridades se negaron a expedirle un pasaporte azerbaiyano. | UN | وعندما بلغ من العمر 16 عاماً، رفضت السلطات إصدار جواز سفر أذربيجاني له. |
Cuando cumplió 16 años, las autoridades se negaron a expedirle un pasaporte azerbaiyano. | UN | وعندما بلغ من العمر 16 عاماً، رفضت السلطات إصدار جواز سفر أذربيجاني له. |
Por lo tanto, todo intento por parte de Azerbaiyán de explotar ese hecho dentro de las organizaciones internacionales hará que Armenia abandone el proceso de negociación. | UN | وأي استغلال أذربيجاني لتلك الحقيقة في المنظمة الدولية سيؤدي بالتالي إلى توقف أرمينيا عن المشاركة في عملية التفاوض. |
Cualquier uso que haga Azerbaiyán de este hecho ante las organizaciones internacionales tendrá como resultado la desvinculación de Armenia del proceso de negociaciones. | UN | وأي استغلال أذربيجاني لتلك الحقيقة في المنظمة الدولية سيؤدي بالتالي إلى توقف أرمينيا عن المشاركة في عملية التفاوض. |
Asimismo, el tribunal cuestionó el origen étnico mixto de la familia, alegando que los certificados de nacimiento de los hijos indicaban que ambos progenitores estaban registrados en Azerbaiyán como pertenecientes a la etnia azerí. | UN | وشككت محكمة الهجرة مرة أخرى في الأصول الإثنية المختلطة للأسرة على أساس أن شهادات ميلاد الأطفال تشير إلى أن الوالدين مسجلان على أنهما من أصل أذربيجاني. وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن س. |
Su apellido es típico de una persona de origen azerbaiyano y los certificados de nacimiento de sus hijos indican que ambos autores están registrados como pertenecientes a la etnia azerbaiyana. | UN | ولقبه من الألقاب الاعتيادية لمن هم من أصل أذربيجاني وتبين شهادات ميلاد أطفالهما أن أصحاب الشكوى من أصل إثني أذربيجاني. |