De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. | UN | والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين. |
Se confiaba en que la iniciativa relativa al algodón sometida por cuatro países de África occidental y central recibiría una atención favorable. | UN | وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا. |
cuatro países de Asia nororiental han acordado elaborar un marco para un PASR. | UN | ووافقت أربعة بلدان من شمال شرق آسيا على صياغة إطار برنامج عمل دون إقليمي. |
Sin embargo, otros miembros observaron que la decisión de la Comisión había consistido en otorgar exenciones en cuatro de los siete casos. | UN | إلا أن أعضاء آخرين لاحظوا أن اللجنة قررت منح إعفاء أربعة بلدان من البلدان السبعة. |
Cuando se concluyó la preparación de este informe, cuatro de los seis países miembros habían comunicado sus observaciones. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، أرسلت أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الستة تعليقاتها. |
Este curso también se ha hecho extensivo a cuatro países del África occidental, para funcionarios subalternos. | UN | وتم توسيع نطاق هذه الدورة أيضاً لتشمل أربعة بلدان من غرب أفريقيا على مستوى المسؤولين المبتدئين. |
Hay cuatro países, de un total de 53, que cuentan casi con el 60% de los usuarios de Internet de la región. | UN | وهناك أربعة بلدان من أصل 53 بلداً تمثل نحو 60 في المائة من عدد مستخدِمي الإنترنت في المنطقة. |
Es más, en cuatro países de África Subsahariana (Benin, Chad, Malí y Uganda) el nivel de necesidades no atendidas aumentó. | UN | بل إن الاحتياجات غير الملباة قد زادت في أربعة بلدان من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هي أوغندا وبنن وتشاد ومالي. |
Evaluación de la reducción del nivel de arsénico en cuatro países de la subregión del Gran Mekong | UN | تقييم التخفيف من الزرنيخ في أربعة بلدان من منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية |
cuatro países de Asia Occidental -- el Iraq, Jordania, Palestina y el Yemen -- han solicitado también mayor apoyo financiero. | UN | وطلبت أيضا أربعة بلدان من غربي آسيا، هي الأردن والعراق وفلسطين واليمن، دعما ماليا إضافيا. |
Representamos cuatro países de cuatro continentes. | UN | ١٠ - إننا نمثل أربعة بلدان من أربع قارات. |
En este período cuadrienal, asistieron por primera vez a los congresos internacionales académicos y representantes de cuatro países de Europa oriental: Croacia, Eslovenia, Hungría y Polonia. | UN | وفي فترة اﻷربع سنوات المذكورة، حضر المؤتمرات الدولية ﻷول مرة علماء وممثلون عن أربعة بلدان من أوروبا الشرقية وهي بولندا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا. |
Durante la primera etapa, el bienio 2002-2003, en cuatro países de Asia meridional se elaboró un marco interdisciplinario basado en los derechos para potenciar a las adolescentes marginadas. | UN | وخلال المرحلة الأولى التي تمتد من عام 2002 إلى 2003، أعد إطار متعدد التخصصات وقائم على الحقوق لتمكين المراهقات المهمشات في أربعة بلدان من بلدان جنوب آسيا من أداء أدوارهن. |
cuatro de esos países se habían adherido al Convenio durante el período que se examina. | UN | وقد انضمت أربعة بلدان من بينها إلى الاتفاقية وأصبحت أطرافاً فيها خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
cuatro de ellos respondieron a estas preguntas. | UN | وردت أربعة بلدان من بينها على هذه الأسئلة. |
El próximo mes el poder ejecutivo del Gobierno de Tokelau, el Consejo de los Faipule, emprenderá un viaje de estudio a cuatro de sus países vecinos para observar por nosotros mismos las lecciones que cabe obtener en ese punto. | UN | وفي الشهر المقبل سيشرع الذراع التنفيذي لحكومة توكيلاو، مجلس فيبولي، في رحلة دراسية تشمل أربعة بلدان من جيرانها القريبين لكي نلاحظ بأنفسنا الدروس الممكن استخلاصها من هناك. |
Se han establecido centros nacionales de tecnología en cuatro de los países declarantes, y varios países han empezado a evaluar sus necesidades en materia de tecnología. | UN | وقد أنشئت مراكز وطنية للتكنولوجيا في أربعة بلدان من البلدان اﻷفريقية التي قدمت تقاريرها، ولا يزال عدد منها بصدد تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا. |
Doce países indicaron que habían recibido asistencia técnica: cuatro de África, dos de Asia, cinco de Europa central y oriental y uno del grupo de Europa occidental y otros Estados. | UN | وذكر اثنا عشر بلداً أنها تلقّت المساعدة التقنية: أربعة بلدان من أفريقيا، واثنان من آسيا، وخمسة من أوروبا الوسطى والشرقية، وبلد واحد من أوروبا الغربية ومجموعة البلدان الأخرى. |
21. La erosión hídrica en las tierras de secano, la reducción de la fertilidad de los suelos y la deforestación afectan gravemente a cuatro de los cinco países de la zona húmeda (Bangladesh, la mayor parte de la India, Nepal y Sri Lanka). | UN | ٢١ - وتتعرض أربعة بلدان من البلدان الخمسة الواقعة في النطاق الرطب - بنغلاديش، وسري لانكا ونيبال والجزء اﻷكبر من الهند - تعرضا شديدا للتحات المائي في أراضيها التي تغذيها اﻷمطار، ولانخفاض خصوبة التربة، وإزالة اﻷحراج. |
43. Tres de cuatro países del Mediterráneo Norte declararon que sus estrategias de comunicación nacionales complementaban a la EIC. | UN | 43- وأبلغ ثلاثة من أصل أربعة بلدان من شمالي المتوسط أن استراتيجية اتصالها الوطنية تكمل استراتيجية الاتصال الشاملة. |
c) Iniciación de un programa de investigación sobre sistemas de riego, emprendido con institutos de investigación de cuatro países del Sahel. | UN | )ج( بعث برنامج للبحث في مجال شبكات الري، بالاشتراك مع معاهد البحث في أربعة بلدان من بلدان منطقة الساحل. |
El Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) ha señalado que cuatro países del Pacífico no cumplen las normas internacionales relativas al blanqueo de dinero. | UN | وقد حددت فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أربعة بلدان من منطقة المحيط الهادئ باعتبارها بلدانا لا تستوفي المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال. |