| En cumplimiento de ese mandato, el 17 de septiembre de 1999 el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. | UN | ومتابعة لهذه الولاية أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في 17 أيلول/سبتمبر 1999. |
| Por consiguiente, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, señalando a su atención las disposiciones pertinentes de la resolución 53/33. | UN | 10 - وبناء على ذلك، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول موجّها انتباهها إلى أحكام القرار 53/33 ذات الصلة. |
| En atención a dicha petición, el 5 de febrero de 2002 el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que les solicitaba su opinión al respecto. | UN | 2 - وعملا بذلك، أرسل الأمين العام في 5 شباط/فبراير 2002، إلى جميع الدول الأعضاء يطلب إليها عرض آرائها عن الموضوع. |
| Atendiendo a lo dispuesto en la resolución 55/8, el Secretario General envió una nota verbal a todos los Estados, en que se señalaba a su atención las disposiciones pertinentes de la mencionada resolución. | UN | 6 - وبناء على ذلك، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول، موجّها عنايتها إلى أحكام القرار 55/8 ذات الصلة. |
| A finales de mayo de 2003, el Secretario General envió al Iraq a su Representante Especial, Sergio Vieira de Mello. | UN | وفي نهاية أيار/مايو 2003، أرسل الأمين العام إلى العراق ممثله الخاص، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
| 2. El 8 de enero de 2010, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados miembros en que solicitaba sus opiniones e información. | UN | 2- وفي 8 كانون الثاني/يناير 2010، أرسل الأمين العام مذكرة إلى الدول الأعضاء طالباً إليها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات. |
| El 24 de marzo de 2000, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados Miembros pidiéndoles que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2000. | UN | 2 - وفي 24 آذار/مارس 2000، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2000. |
| En noviembre de 1999, el Secretario General envió a su Enviado Especial, el Sr. Moustapha Niasse, quien se reunió con el Presidente Laurent-Désiré Kabila para pedir que se suprimieran las restricciones impuestas por el Gobierno de la República Democrática del Congo. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 أرسل الأمين العام مبعوثه الخاص السيد مصطفى نياسي الذي قابل الرئيس لورانت ديزيريه كابيلا ليطلب إزالة المعوقات التي تفرضها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| En respuesta a esa solicitud, el Secretario General envió una misión de investigación a Camboya a fin de evaluar la situación reinante en el país en materia de armas pequeñas y determinar cómo podían colaborar las Naciones Unidas con la Unión Europea y el Gobierno del Japón para ayudar al Gobierno. | UN | واستجابة لهذا الطلب، أرسل الأمين العام إلى كمبوديا بعثة تقص للحقائق لتقييم الحالة فيما يتصل بالأسلحة الصغيرة في ذلك البلد، وللوقوف على الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تتعاون مع الاتحاد الأوروبي وحكومة اليابان في مساعدة الحكومة الكمبودية. |
| 7. El 7 de diciembre de 2000, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos y las organizaciones pertinentes, en la que los invitaba a dar sus opiniones y formular observaciones, conforme a lo solicitado en la resolución 2001/14 del Consejo Económico y Social. | UN | 7- أرسل الأمين العام في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، مذكرة شفوية إلى الحكومات والمنظمات ذات الصلة يدعوها لتقديم آرائها وملاحظاتها، بمقتضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/14. |
| 3. Con el fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 27º período de sesiones, el Secretario General envió notas verbales a los gobiernos en las que se les pedía la información deseada. | UN | 3- وبغية قيام الفريق العامل بدراسة هذه المسألة في دورته السابعة والعشرين أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات يرجو فيها موافاته بالمعلومات المطلوبة. |
| 7. A raíz de la resolución 2002/19 del Consejo Económico y Social, el Secretario General envió una nota verbal a los gobiernos por la que se pedía información que fuera del caso sobre las cuestiones suscitadas en dicha resolución. | UN | 7- واستجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/19، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها لتقديم المعلومات المتصلة بالمسائل التي أثارها القرار. |
| El 17 de junio de 2004, el Secretario General envió una nota a Israel en relación con las resoluciones mencionadas más arriba, en la que reiteraba su solicitud de información y pedía que se le respondiera a más tardar el 1° de julio de 2004. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2004، أرسل الأمين العام مذكرة إلى إسرائيل بشأن القرارات المذكورة أعلاه يكرر فيها طلبه موافاته بالمعلومات ويطلب تقديم رد في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004. |
| 2. El 4 de noviembre de 2004, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados recabando sus observaciones e información, según se pedía en la resolución. | UN | 2- وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول يلتمس منها آراء ومعلومات وفق ما هو مطلوب في القرار. |
| 3. Con el fin de que el Grupo de Trabajo pudiera examinar esta cuestión en su 29º período de sesiones, el Secretario General envió notas verbales a los gobiernos y a las instituciones internacionales en las que se les pedía la información deseada. | UN | 3- وبغية قيام الفريق العامل بدراسة هذه المسألة في دورته التاسعة والعشرين، أرسل الأمين العام مذكرات شفوية إلى الحكومات والمؤسسات الدولية يرجو فيها موافاته بالمعلومات المطلوبة. |
| El 24 de mayo de 2005, el Secretario General envió una nota verbal a los demás Estados Miembros en la que les recordó las disposiciones pertinentes de las resoluciones 59/117 a 59/120 y les solicitó que para el 15 de junio de 2005 le informaran de cualquier medida tomada o planeada en relación con su aplicación. | UN | 3 - وفي 24 أيار/مايو، 2005، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء الأخرى، موجها انتباهها إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارات 59/117 إلى 59/120؛ وطالبا معلومات في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2005 عن أية إجراءات اتُخذت أو يُزمع اتخاذها لتنفيذ تلك القرارات. |
| 2. El 15 de abril de 2008, el Secretario General envió una nota verbal a los Estados Miembros solicitándoles sus opiniones e información. | UN | 2- وفي 15 نيسان/أبريل 2008، أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالباً منها موافاته بما لديها من آراء ومعلومات. |
| En septiembre de 2005, el Secretario General envió a los Estados Miembros una nota verbal en que los invitaba a proporcionar información sobre las medidas que hubiesen adoptado de conformidad con la resolución 2005/20; en septiembre de 2006 se envió un recordatorio. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2005 أرسل الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يدعوها فيها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي وضعتها وفقا للقرار 2005/20؛ وأُرسل تذكير في أيلول/سبتمبر 2006. |
| El 5 de mayo de 2009, el Secretario General envió al Consejo de Seguridad un resumen del informe de la Junta de Investigación sobre Gaza de las Naciones Unidas sobre los incidentes en la región. | UN | وفي 5 أيار/مايو 2009، أرسل الأمين العام إلى مجلس الأمن موجزا للتقرير المقدم من مجلس التحقيق المعني بغزة التابع للأمم المتحدة فيما يتصل بالحوادث التي وقعت في قطاع غزة. |
| 2. En virtud de la resolución 1995/34, el 16 de mayo de 1995 el Secretario General dirigió solicitudes de información a los gobiernos. | UN | ٢- وعملاً بالقرار ٥٩٩١/٤٣، أرسل اﻷمين العام في ٦١ أيار/مايو ٥٩٩١، رسائل الى الحكومات لموافاته بالمعلومات المطلوبة. |
| 7. el Secretario General ha enviado notas verbales en diversas ocasiones a los gobiernos para conocer su opinión acerca de esta cuestión. | UN | ٦- وللحصول على رأي الحكومات فيما يتعلق بهذه المسألة، أرسل اﻷمين العام مذكرات شفوية في عدة مناسبات. |
| En respuesta a ese pedido, el Secretario General envió una nota verbal a todos los gobiernos por la que transmitía la decisión del Consejo. | UN | واستجابة لذلك الطلب، أرسل اﻷمين العام إلى جميع الحكومات مذكرة شفوية أعلمها فيها بقرار المجلس. |