unas semanas después de la llegada de los nuevos desplazados internos, la mayor parte de esas comunidades sufría carencias de alimentos. | UN | وبعد أسابيع قليلة من وصول النازحين المحليين الجدد كانت معظم تلك المجتمعات المحلية تعاني من عجز في اﻷغذية. |
Y luego leyó sus libros just hace unas semanas ante 500 personas en Symphony Space, una gala benéfico para 826 New York. Y está allí todos los días. | TED | وقد قرأ بصوت عالي قبل حوالي أسابيع قليلة مضت أمام 500 شخص في مركز للفنون من أجل فائدة 826 نيويورك. لذا فهوهناك كل يوم |
Digo, nos conocimos hace unas semanas en una exhibición en el museo. | Open Subtitles | أعني، لقد التقينا قبل أسابيع قليلة فقط في معرض بالمتحف |
La contribución de Suiza para 1999 se anunciaría al cabo de pocas semanas. | UN | وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة ١٩٩٩ في غضون أسابيع قليلة. |
La contribución de Suiza para 1999 se anunciaría al cabo de pocas semanas. | UN | وستعلن التبرعات المقدمة من سويسرا لسنة 1999 في غضون أسابيع قليلة. |
Tan es así que, algunas semanas después de la reunión plenaria de Kinshasa, varias compañías que extraen diamantes en Marange fueron sancionadas. | UN | وبالتالي، بعد أسابيع قليلة من اجتماع كينشاسا، جرى فرض جزاءات على عدد من شركات تعدين الماس العاملة في مارانج. |
Hace unas semanas no era un tío con una bala en la tripa. | Open Subtitles | من أسابيع قليلة مضت لم أكن الرجل المصاب برصاصة فى أحشائه |
unas semanas después me llegó un e-mail. | Open Subtitles | بعد أسابيع قليلة تلقيت رسالة اليكترونية. |
Cuando la Cámara apruebe el proyecto de ley en unas semanas, como espero, le daremos un descanso al congelamiento del gobierno. | Open Subtitles | وعندما يوافق الكونغرس على هذا القرار بعد أسابيع قليلة وهو ما أتوقعه منهم تمامًا سوف نمنع توقف الحكومة |
Y doble perdón por involucrarlo en mi pequeña apuesta hace unas semanas. | Open Subtitles | وأسف مضاعف على ادخالك في مناورتي الصغيرة قبل أسابيع قليلة. |
Vino a la casa de acogida hace unas semanas, justo después de que ocurriera. | Open Subtitles | ؟ جاءت إلى الملجأ منـُـذ أسابيع قليلة بعد أن حدث ما حدث |
Por último, apenas unas semanas antes de las elecciones, el papa pronuncia dos palabras: | Open Subtitles | آخر شيء، فقط قبل أسابيع قليلة من الانتخابات، يقول البابا كلمتين فقط |
Hace apenas unas semanas convinimos en encargar a un grupo especial intergubernamental de trabajo de expertos el estudio de la puesta en vigor de este principio. | UN | وقبل أسابيع قليلة فقد، اتفقنا على إنشاء فريق عامل حكومي دولي من الخبراء المخصص لدراسة تنفيذ هذا المبدأ. |
Hace unas semanas mi país ratificó este Tratado y dentro de unas semanas estará listo para depositar sus instrumentos de ratificación. | UN | وقبل أسابيع قليلة، كان بلدي قد صدق على نفس المعاهدة، وسيكون قادرا على تقديم صك التصديق في غضون أسابيع قليلة. |
La Carta de las Naciones Unidas se firmó sólo unas semanas antes de que el mundo se lanzase a la era atómica. | UN | كان ميثاق اﻷمم المتحدة قد وقﱢع قبل أسابيع قليلة من دخول العالم غمرة عصر الذرة. |
Hace unas pocas semanas los últimos soldados rusos abandonaron Alemania. | UN | فقبل أسابيع قليلة غادر آخر جندي روسي أرض ألمانيا. |
El resultado de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer todavía está muy fresco en nuestras mentes, por haberse alcanzado tan sólo unas pocas semanas atrás. | UN | إن نتيجة مؤتمر القمة الرابع المعني بالمرأة لا تزال حية جدا في أذهاننا فقد تحققت منذ أسابيع قليلة فقط. |
Nuestro Ministro de Asuntos Exteriores, al dirigirse a la Asamblea General hace pocas semanas, dijo: | UN | وقد قال وزير خارجيتنا، وهو يتكلم أمام الجمعية العامة قبل أسابيع قليلة: |
Mientras tanto, dentro de pocas semanas elegiremos nuevos miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي غضـــون ذلك، وخلال أسابيع قليلة سنقوم بانتخاب اﻷعضاء الجدد غير الدائمين لمجلس اﻷمن الحالي. |
Hace algunas semanas, hizo una petición que no puede explicarse por su programación. | Open Subtitles | منذ أسابيع قليلة قامت بتقديم طلب ألا نتدخل في عملية برمجتها |
Dentro de algunas semanas, el 16 de noviembre de 1994, la comunidad mundial será testigo de la entrada en vigor de esta Convención. | UN | وبعد أسابيع قليلة من اليوم، أي في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، سيشهد المجتمع العالمي دخول هذه الاتفاقية إلى حيز النفاذ. |
Cariño, se que estás herida, pero tu y Matt estuvieron juntos solo unas cuantas semanas. | Open Subtitles | اعرف بأنك مجروحة يا عزيزتي لكنكما ارتبطتما أسابيع قليلة فقط عليك المضي قدماً |
Muchas no tienen derecho a una educación de calidad, salvo durante un período de varias semanas en una escuela árabe. | UN | ولا يحق للعديد من النساء الحصول على تعليم جيّد إلا مدة أسابيع قليلة في مدرسة للغة العربية. |
Yo discutí con mi compañero de trabajo en el banco hace un par de semanas. | Open Subtitles | لقد كنت أتجادل مع الرجل الذي يعمل بجانبي في المصرف قبل أسابيع قليلة. |