ويكيبيديا

    "أسعار الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los precios de los alimentos
        
    • del precio de los alimentos
        
    • de precios de los alimentos
        
    • los precios de los productos alimenticios
        
    • de los precios
        
    • los precios mundiales de los alimentos
        
    Se calcula que el promedio de los precios de los alimentos y otros productos agrícolas bajará en 2005 y en 2006. UN ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006.
    Desde comienzos de 2007, los precios de los alimentos han aumentado prácticamente un 50%. UN فمنذ أوائل عام 2007، ارتفعت أسعار الأغذية بما يناهز 50 في المائة.
    La inestabilidad en los mercados de productos básicos había provocado un aumento de los precios de los alimentos de entre un 15% y un 20%. UN فقد تسبب التقلبات الحاصلة في سوق السلع الأساسية في ارتفاع أسعار الأغذية بنسبة تتراوح ما بين 15 إلى 20 في المائة.
    Por ejemplo, la reciente escalada de los precios de los alimentos ha afectado considerablemente a los importadores netos de alimentos. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية.
    Convenimos en que los problemas como el cambio climático y el aumento del precio de los alimentos y los combustibles ponen de manifiesto la importancia de aplicar los principios de la eficacia de la ayuda. UN ونتفق على أن تحديات من قبيل تغير المناخ وارتفاع أسعار الأغذية والوقود تؤكد أهمية تطبيق مبادئ فعالية المعونة.
    No obstante, esa tendencia favorable sigue estando amenazada por el aumento de los precios de los alimentos a nivel internacional. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة.
    El Ministerio también subvenciona los precios de los alimentos a fin de que los artículos de alimentación básica sean asequibles a todos los jordanos. UN وتعد الوزارة مسؤولة أيضاً عن تكاليف دعم أسعار الأغذية لضمان توفر المواد الغذائية الأساسية لجميع الأردنيين.
    La mayor productividad agrícola permitió que los precios de los alimentos se mantuvieran relativamente bajos sin ejercer presión sobre el ingreso de los agricultores, lo que mantuvo bajo control a los salarios reales. UN وبفضل ارتفاع الإنتاجية الزراعية، أمكن إبقاء أسعار الأغذية منخفضة نسبيا دون التسبب في ضغط على دخول المزارعين.
    · Permitir el ajuste de los precios de los alimentos de acuerdo con los niveles del mercado mundial; UN :: إتاحة التنسيق بين أسعار الأغذية على أصعدة الأسواق العالمية؛
    Por otra parte, los precios de los alimentos y las bebidas disminuyeron, en tanto que los de los insumos agropecuarios aumentaron ligeramente. UN ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة.
    En particular, la inestabilidad de los precios de los alimentos y los productos básicos, incluido el petróleo, afectan seriamente la capacidad financiera de muchos países pobres. UN وينال عدم الاستقرار في أسعار الأغذية والسلع الأساسية بصفة خاصة على نحو خطير من القدرة المالية لكثير من البلدان الفقيرة.
    los precios de los alimentos se han disparado y el abastecimiento se ha reducido debido a la operación militar en curso. UN وقد تضخمت أسعار الأغذية وتم تقليص الدعم الغذائي نتيجة للعملية الجارية حالياً.
    También los precios de los alimentos han subido entre el 10 y el 15%. UN كما ازدادت أسعار الأغذية بما بين 10 و15 في المائة.
    A finales de 2004, la tasa de inflación se estimó en el 11,0%, lo que reflejaba la estabilización de los precios de los alimentos y la existencia de una moneda fuerte. UN وبحلول نهاية عام 2004، قُدر معدل التضخم بنسبة 11.0 في المائة، وهو معدل يدل على استقرار أسعار الأغذية وقوة العملة.
    Las consecuencias de un incremento tan rápido de los precios de los alimentos sería grave. UN فآثار مثل هذا الارتفاع السريع في أسعار الأغذية ستكون خطيرة.
    Al tiempo que sube el precio de petróleo y se producen esos cambios en la cadena global de valor, también, de manera inesperada, nos vemos afectados por una escalada alcista en los precios de los alimentos. UN علاوة على ذلك، وبينما يشهد سعر النفط ارتفاعا، وبينما تعاني أسعار السلع في الاقتصاد العالمي من التقلب، فإننا نجد أنفسنا نتضرر أيضا بصورة غير متوقعة بسبب الارتفاع في أسعار الأغذية.
    El brusco aumento de los precios de los alimentos significa que otras decenas de miles de personas perecerán en lugares como Darfur y el Cuerno de África. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية معناه أن يموت عشرات الألوف من الناس في أماكن مثل دارفور والقرن الأفريقي.
    En la mayoría de los países, los precios de los alimentos aumentaron considerablemente debido a un aumento de los costos del transporte. UN وارتفعت أسعار الأغذية في معظم البلدان بشدة بسبب ازدياد تكاليف النقل.
    La reciente fuerte subida de los precios de los alimentos y de algunos productos agrícolas también afecta al desarrollo. UN وكان للارتفاع القوي الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية وبعض السلع الأساسية الزراعية تأثيرات أيضاً بالنسبة للتنمية.
    Nos proponemos seguir con los esfuerzos para mitigar la presión que provoca el aumento del precio de los alimentos y para preservar la seguridad alimentaria. UN ونعتزم موصلة تلك الجهود للتخفيف من الضغوط التي يفرضها ارتفاع أسعار الأغذية ولصون الأمن الغذائي.
    Por ejemplo, el índice de precios de los alimentos, que representa el 54% de la cesta, aumentó en un 5%. UN فقد ارتفع مثلا مؤشر أسعار الأغذية الذي يشكل 54 في المائة من سلة المؤشرات، بنسبة 5 في المائة.
    Un análisis de las razones del incremento de los precios de los productos alimenticios permitirá atajar la falta de inversión en la agricultura. UN وأضاف أن إجراء تحليل لأسباب الزيادة في أسعار الأغذية من شأنه أن يسهل مناقشة نقص الاستثمارات في الزراعة.
    Los países deben trabajar de consuno para mantener estables los precios mundiales de los alimentos. UN وينبغي أن تتضافر البلدان في العمل معا لإبقاء أسعار الأغذية العالمية مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد