También es un logro importante que ese Protocolo incluya una prohibición de la transferencia de armas láser cegadoras. | UN | وتضمن هذا البروتوكول حظر نقل أسلحة الليزر المسببة للعمى انجازا كبيرا أيضا. |
El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. | UN | ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة. |
La Conferencia de Viena adoptó un protocolo que prohíbe el traslado y utilización de armas láser antipersonal. | UN | فقد اعتمد مؤتمر فيينا بروتوكولا يحظر نقل واستخدام أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد. |
Camboya celebra que se haya incluido en la Convención la protección de las operaciones humanitarias de limpieza de minas y la prohibición de las armas láser cegadoras. | UN | وكمبوديا ترحب بتضمين الاتفاقية نصاً على حماية العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وتحريم أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
El nuevo Protocolo IV prohíbe el empleo de las armas láser cegadoras que estén diseñadas para causar la ceguera. | UN | ويفرض البروتوكول الرابع الجديد الحظر على استخدام أسلحة الليزر المعمية التي يكون الهدف منها هو التسبب في فقدان البصر. |
Un paso adelante fue la aprobación en Viena de un Protocolo adicional, el Protocolo IV sobre armas láser cegadoras, por parte de la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados. | UN | وكان اعتماد المؤتمر الاستعراضي الذي عقدته في فيينا الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، لبروتوكول اضافي، أي البروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى، خطوة نحو اﻷمام. |
Para los fines de la Convención de 1980, se podría concertar un protocolo sin necesidad de una negociación larga, ya que podría prohibir con términos muy claros las armas cegadoras como método de guerra y declarar ilegal el empleo de armas láser para estos fines. | UN | وتحقيقا لمقاصد اتفاقية عام ١٩٨٠ يمكن دون مفاوضات طويلة الاتفاق على بروتوكول يحظر بعبارات واضحة صريحة أسلحة الليزر المسببة للعمى كطريقة من طرق الحرب ويحرم استخدامها. |
Se ha dado un paso por el buen camino, el del fortalecimiento del derecho internacional humanitario, con la elaboración del Protocolo IV, que prohíbe el uso de armas láser cegadoras. | UN | ولقد اتخذت خطوة في الاتجاه الصحيح، عنيت تعزيز القانون اﻹنساني الدولي، وذلك عند صياغة البروتوكول الرابع الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Los Estados partes aprobaron un nuevo Protocolo Adicional IV de la Convención, en el que convinieron prohibir el empleo y transferencia de armas láser cegadoras antipersonales. | UN | فقد اعتمدت الدول اﻷطراف بروتوكولا جديدا للاتفاقية، هو البروتوكول الرابع، واتفقت فيه على حظر استخدام ونقل أسلحة الليزر المضادة لﻷفراد التي تسبب فقد البصر. |
Se ha negociado con éxito un Protocolo sobre la prohibición del empleo de armas láser concebidas para causar ceguera permanente. | UN | " لقد تحقق النجاح في المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن حظر استخدام أسلحة الليزر المصممة بحيث تسبب عمى دائماً. |
i) La prohibición total de las armas láser cegadoras. El Protocolo IV prohíbe el uso y transferencia de armas láser cegadoras. | UN | `1` الحظر الشامل لأسلحة الليزر المسببة للعمى - يحظر البروتوكول الرابع استخدام ونقل أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
20. La prohibición total de las armas láser cegadoras. El Protocolo IV prohíbe el uso y la transferencia de armas láser cegadoras. | UN | 20- الحظر التام لأسلحة الليزر المسببة للعمى - يحظر البروتوكول الرابع استخدام ونقل أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
22. La ceguera como resultado del uso de otros sistemas láser. Si bien el Protocolo IV prohíbe el uso de armas láser " específicamente concebidas para causar ceguera permanente " , no prohíbe el uso de los sistemas láser para otros fines militares. | UN | 22- العمى الناجم عن استخدام نظم الليزر الأخرى - إذا كان البروتوكول الرابع يحظر استخدام أسلحة الليزر " المُصممة خصيصاً لتسبيب عمى دائم " ، فإنه لا يحظر استخدام " نظم الليزر " لأغراض عسكرية أخرى. |
Algunos miembros de la Junta citaron, como buenos ejemplos de ello, la prohibición del uso de armas láser cegadoras y el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | واستشهد بعض أعضاء المجلس بأن الحظر المفروض على استخدام أسلحة الليزر المسببة للعمى أو وضع أسلحة في الفضاء الخارجي ما هي إلا أمثلة جيدة على ذلك. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja considera que la adopción del Protocolo Adicional IV, que prohíbe el uso de armas láser cegadoras, constituye un hito del reciente proceso de examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وتعتبر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر اعتماد البروتوكول اﻹضافي الرابع الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى، إنجازا بارزا حققته عملية الاستعراض اﻷخيرة للاتفاقية التي تحظر استعمال أسلحة تقليدية معنية. |
El 30 de julio entró en vigor el Protocolo IV de la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1981, que prohíbe el empleo y la transferencia de armas láser cegadoras. | UN | ففي ٣٠ تموز/يوليه، دخل حيﱢز النفاذ البروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة لعام ١٩٨١، وهو البروتوكول الذي يحظر استعمال أسلحة الليزر المسببة للعمى ونقلها على حد سواء. |
Hablando en nombre de mi país, quiero decir que Suecia considera que la prohibición de las armas láser cegadoras es un logro fundamental. Suecia ha reiterado su llamamiento en pro de esta prohibición en esta Comisión durante casi 10 años. | UN | أود أن أقول عبارة واحدة نيابة عن بلدي؛ إن السويد تعتبر حظر أسلحة الليزر التي تسبب العمى إنجازا كبيرا جدا، وقد كررت دعوتها لمثل هذا الحظر في هذه اللجنة على مدى ما يقرب من عشر سنوات. |
La Conferencia de Examen tiene la oportunidad y también la obligación moral de contribuir a eliminar ese flagelo, tal como lo hizo respecto de la amenaza de las armas láser cegadoras. | UN | وللمؤتمر الاستعراضي فرصة وعليه التزام أدبي أيضا للمساهمة في وضع حد لهذا البلاء، كما فعل من قبل فيما يتعلق بالتهديد الذي تمثله أسلحة الليزر التي تؤدي إلى الاصابة بالعمى. |
Celebramos la aprobación de un nuevo Protocolo sobre armas láser cegadoras por la Conferencia de examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, recientemente celebrada en Viena. | UN | ونرحب باعتماد مؤتمر فيينا اﻷخير لﻷطراف في اتفاقية ١٩٨١ الخاصة بأسلحة تقليدية معينة لبروتوكول جديد بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Este mecanismo debería también prohibir el envío al espacio ultraterrestre, no solamente de armas convencionales, sino también de armas de rayos láser, de alta frecuencia o antisatelitales. | UN | وينبغي لهذه اﻵلية أيضا أن تحظــر ليــس فقــط إرسال اﻷسلحة التقليدية إلى الفضاء الخارجي بل أيضا أسلحة الليزر واﻷسلحة العالية الترددات أو المضادة للسواتل. |