| Tan sólo en 1988, los órganos de seguridad interna de Azerbaiyán descubrieron más de 100 casos de fabricación o sustracción ilícitas de armas de fuego. | UN | وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني. |
| La pena correspondiente a la tenencia de armas de fuego o municiones sin licencia es un año de prisión o multa de 2.000 rupias. | UN | والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه. |
| En virtud del artículo 7, nadie puede ejercer el comercio de armas de fuego, municiones, explosivos o dispositivos pirotécnicos sin una licencia del Comisario de Policía Nacional. | UN | ووفقا للمادة 6 لا يحق لأي شخص أن يصدر من أيسلندا أسلحة نارية أو ذخائر أو متفجرات دون ترخيص من مفوضية الشرطة الوطنية. |
| Quien posea armas de fuego sin la licencia correspondiente comete un delito penal. | UN | فأي شخص يحوز أسلحة نارية دون الترخيص اللازم يعتبر مرتكبا لجريمة. |
| Un arma de fuego potente puede convertir una pelea en un homicidio, un acto de venganza en una matanza. | UN | فباستخدام أسلحة نارية قوية، قد يتحول شجار ما إلى عملية قتل وقد يتحول فعل انتقامي إلى مجزرة. |
| En casi todos los incidentes registrados, los autores portaban armas de fuego. | UN | وفي جميع الحوادث المسجلة تقريـبا، كان مرتكبوها يحملون أسلحة نارية. |
| Además, la sede central de Inite sufrió daños y en Los Cayos fueron robadas varias armas de fuego de la Policía Nacional de Haití. | UN | وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالمقر الرئيسي لحزب إينيت وسُرقت عدة أسلحة نارية من الشرطة الوطنية الهايتية في لي كاي. |
| En cambio en 1993 se había puntualizado a la experta que 16.700 miembros de las PAC portaban armas de fuego. | UN | وبالعكس، كان قد أشير إلى الخبيرة في عام ٣٩٩١ وحده إلى وجود ٠٠٧ ٦١ من اعضاء الدوريات الذين يحملون أسلحة نارية. |
| Cabe mencionar, además, diversos delitos cometidos tanto en las zonas rurales como en las zonas urbanas, ya que la población civil ha adquirido armas de fuego ilegalmente. | UN | وهناك أيضا أعمال إجرامية ترتكب في اﻷرياف والمدن، إذ أن السكان المدنيين اقتنوا أسلحة نارية بصورة غير مشروعة. |
| El desarme de las poblaciones armadas provoca también enfrentamientos entre las fuerzas del orden y los grupos que poseen armas de fuego. | UN | كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية. |
| A 18 de estos individuos se les impidió cruzar porque portaban armas de fuego. | UN | ومنع ١٨ منهم من العبور ﻷنهم كانوا يحملون أسلحة نارية. |
| Hay pruebas de que fueron incautadas armas de fuego. | UN | ويتوفر دليل على أنه تم الاستيلاء على أسلحة نارية. |
| Los guardias, que sentían un aumento de las amenazas a su propia seguridad, pidieron que se les permitiera portar armas de fuego. | UN | وأدى شعور حراس السجون بزيادة وجود خطر على سلامتهم إلى مطالبتهم باقتناء أسلحة نارية شخصية. |
| Durante las incursiones se encontraron armas de fuego y materiales sediciosos. | UN | وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية. |
| Se les acusó de asesinato, actividades separatistas y posesión ilegal de armas de fuego. | UN | واتهما بالقتل وبأنشطة انفصالية وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية. |
| Llevaban armas de fuego y un mazo. | UN | وكانوا يحملون أسلحة نارية ومطرقة ثقيلة. |
| Otras 616 oficiales mujeres se han ofrecido como voluntarias para recibir entrenamiento con armas de fuego; de éstas, 515 están ahora capacitadas para llevar armas de fuego cuando se encuentran de servicio. | UN | وتطوعت ٦١٦ ضابطة أخرى في الخدمة للتدريب على اﻷسلحة النارية من بينهن حاليا ٥١٥ مؤهلات لحمل أسلحة نارية أثناء الخدمة. |
| El Secretario expedirá los permisos que deberán portar en todo momento los funcionarios con derecho a portar armas de fuego en los locales del Tribunal Escocés. | UN | ويصدر المسجل تراخيص يحملها في جميع اﻷوقات أي موظف يحق له حمل أسلحة نارية داخل موقع المحكمة الاسكتلندية. |
| En esa ocasión, la policía de Croacia intentó arrestar a pescadores yugoslavos, empleando armas de fuego. | UN | وفي تلك المناسبة، حاولت الشرطة الكرواتية أن تلقي القبض على الصيادين اليوغوسلافيين، باستخدام أسلحة نارية. |
| Nadie puede estar en posesión de un arma de fuego o de cualquier otro tipo salvo en situaciones de emergencia. | UN | ولا يسمح لأحد بحيازة أي أسلحة نارية أو أسلحة عادية إلا في ضرورات الطوارئ. |
| La posesión de cualquier arma de fuego lleva aparejada una pena mínima de prisión de 15 años. | UN | ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما. |
| Dos civiles resultan muertos, cinco civiles sufren heridas de bala. | UN | فقُتل مدنيان، وأُصيب خمسة مدنيين بطلقات أسلحة نارية. |
| Los ciudadanos particulares podrán entregar a las autoridades policiales las armas de fuego que posean sin licencia, en cuyo caso se les podrá eximir de posibles cargos por posesión ilícita. | UN | ويمكن للمواطنين العاديين أن يسلموا ما لديهم من أسلحة نارية غير مرخصة إلى سلطات الشرطة، ويجوز عندئذ إسقاط التهم المحتملة بشأن الحيازة غير المشروعة للأسلحة. |