"أسلحة نارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • armas de fuego
        
    • arma de fuego
        
    • bala
        
    • de armas de
        
    • las armas
        
    Tan sólo en 1988, los órganos de seguridad interna de Azerbaiyán descubrieron más de 100 casos de fabricación o sustracción ilícitas de armas de fuego. UN وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني.
    La pena correspondiente a la tenencia de armas de fuego o municiones sin licencia es un año de prisión o multa de 2.000 rupias. UN والعقوبة لحيازة أسلحة نارية أو ذخائر دون ترخيص هي السجن لمدة سنة واحدة أو دفع غرامة قدرها 000 2 روبيه.
    En virtud del artículo 7, nadie puede ejercer el comercio de armas de fuego, municiones, explosivos o dispositivos pirotécnicos sin una licencia del Comisario de Policía Nacional. UN ووفقا للمادة 6 لا يحق لأي شخص أن يصدر من أيسلندا أسلحة نارية أو ذخائر أو متفجرات دون ترخيص من مفوضية الشرطة الوطنية.
    Quien posea armas de fuego sin la licencia correspondiente comete un delito penal. UN فأي شخص يحوز أسلحة نارية دون الترخيص اللازم يعتبر مرتكبا لجريمة.
    Un arma de fuego potente puede convertir una pelea en un homicidio, un acto de venganza en una matanza. UN فباستخدام أسلحة نارية قوية، قد يتحول شجار ما إلى عملية قتل وقد يتحول فعل انتقامي إلى مجزرة.
    En casi todos los incidentes registrados, los autores portaban armas de fuego. UN وفي جميع الحوادث المسجلة تقريـبا، كان مرتكبوها يحملون أسلحة نارية.
    Además, la sede central de Inite sufrió daños y en Los Cayos fueron robadas varias armas de fuego de la Policía Nacional de Haití. UN وعلاوة على ذلك، لحقت أضرار بالمقر الرئيسي لحزب إينيت وسُرقت عدة أسلحة نارية من الشرطة الوطنية الهايتية في لي كاي.
    En cambio en 1993 se había puntualizado a la experta que 16.700 miembros de las PAC portaban armas de fuego. UN وبالعكس، كان قد أشير إلى الخبيرة في عام ٣٩٩١ وحده إلى وجود ٠٠٧ ٦١ من اعضاء الدوريات الذين يحملون أسلحة نارية.
    Cabe mencionar, además, diversos delitos cometidos tanto en las zonas rurales como en las zonas urbanas, ya que la población civil ha adquirido armas de fuego ilegalmente. UN وهناك أيضا أعمال إجرامية ترتكب في اﻷرياف والمدن، إذ أن السكان المدنيين اقتنوا أسلحة نارية بصورة غير مشروعة.
    El desarme de las poblaciones armadas provoca también enfrentamientos entre las fuerzas del orden y los grupos que poseen armas de fuego. UN كما يثير نزع سلاح الفئات السكانية المسلحة مواجهات بين قوى اﻷمن والجماعات التي تحوز أسلحة نارية.
    A 18 de estos individuos se les impidió cruzar porque portaban armas de fuego. UN ومنع ١٨ منهم من العبور ﻷنهم كانوا يحملون أسلحة نارية.
    Hay pruebas de que fueron incautadas armas de fuego. UN ويتوفر دليل على أنه تم الاستيلاء على أسلحة نارية.
    Los guardias, que sentían un aumento de las amenazas a su propia seguridad, pidieron que se les permitiera portar armas de fuego. UN وأدى شعور حراس السجون بزيادة وجود خطر على سلامتهم إلى مطالبتهم باقتناء أسلحة نارية شخصية.
    Durante las incursiones se encontraron armas de fuego y materiales sediciosos. UN وعثر أثناء هذه المداهمات على أسلحة نارية ومواد تحريضية.
    Se les acusó de asesinato, actividades separatistas y posesión ilegal de armas de fuego. UN واتهما بالقتل وبأنشطة انفصالية وحيازة أسلحة نارية بصورة غير قانونية.
    Llevaban armas de fuego y un mazo. UN وكانوا يحملون أسلحة نارية ومطرقة ثقيلة.
    Otras 616 oficiales mujeres se han ofrecido como voluntarias para recibir entrenamiento con armas de fuego; de éstas, 515 están ahora capacitadas para llevar armas de fuego cuando se encuentran de servicio. UN وتطوعت ٦١٦ ضابطة أخرى في الخدمة للتدريب على اﻷسلحة النارية من بينهن حاليا ٥١٥ مؤهلات لحمل أسلحة نارية أثناء الخدمة.
    El Secretario expedirá los permisos que deberán portar en todo momento los funcionarios con derecho a portar armas de fuego en los locales del Tribunal Escocés. UN ويصدر المسجل تراخيص يحملها في جميع اﻷوقات أي موظف يحق له حمل أسلحة نارية داخل موقع المحكمة الاسكتلندية.
    En esa ocasión, la policía de Croacia intentó arrestar a pescadores yugoslavos, empleando armas de fuego. UN وفي تلك المناسبة، حاولت الشرطة الكرواتية أن تلقي القبض على الصيادين اليوغوسلافيين، باستخدام أسلحة نارية.
    Nadie puede estar en posesión de un arma de fuego o de cualquier otro tipo salvo en situaciones de emergencia. UN ولا يسمح لأحد بحيازة أي أسلحة نارية أو أسلحة عادية إلا في ضرورات الطوارئ.
    La posesión de cualquier arma de fuego lleva aparejada una pena mínima de prisión de 15 años. UN ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما.
    Dos civiles resultan muertos, cinco civiles sufren heridas de bala. UN فقُتل مدنيان، وأُصيب خمسة مدنيين بطلقات أسلحة نارية.
    Los ciudadanos particulares podrán entregar a las autoridades policiales las armas de fuego que posean sin licencia, en cuyo caso se les podrá eximir de posibles cargos por posesión ilícita. UN ويمكن للمواطنين العاديين أن يسلموا ما لديهم من أسلحة نارية غير مرخصة إلى سلطات الشرطة، ويجوز عندئذ إسقاط التهم المحتملة بشأن الحيازة غير المشروعة للأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more