ويكيبيديا

    "أسلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Aslam
        
    • entregar
        
    • entregaré
        
    • entregarme
        
    • más sólida
        
    • entrego
        
    • entregue
        
    • saludar
        
    • más segura
        
    • entregando
        
    • más seguro
        
    • más racionales
        
    • reconocer
        
    • más racional
        
    • darle
        
    Coordinaba sus tareas cotidianas con el Comandante Imtiaz y el Sr. Chaydhry Aslam. UN وقام بتنسيق مهامه اليومية مع الرائد امتياز والسيد أسلم تشودري.
    Sr. Aslam Shakir, Ministro de Estado, Departamento de Planificación Nacional UN السيد أسلم شاكر، وزير الدولة، وزارة التخطيط الوطني
    Tengo que entregar a todos, disculparme con la escuela, y seré perdonado. Open Subtitles علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي
    entregaré esto cuando tu jefe me entregue un contrato firmado poniéndome al mando. Open Subtitles سوف أسلم الملفات عندما يسلمني رئيسك عقدا موقعا يضعني في القيادة
    Vine a entregarme. Descuarticé a una puta báltica y la sangre chorrea por el baúl de mi auto. Open Subtitles أنا هنا لكي أسلم نفسي لدي في سيارتي عاهرة مقطعة الى اشلاء
    Es imprescindible que los Estados Miembros y la Secretaría encuentren una base presupuestaria más sólida para esos gastos. UN ومن الضروري أن تتوصل الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى أساس أسلم لتلك التكاليف في الميزانية.
    Me entrego a Fang Zi Jing y ustedes escapen de aqui espero que este plan salve ala villa Chen Open Subtitles أسلم نفسي لفانغ زي جنغ وانتم تهربون من هنا آمل أن تنجح هذه الخطة بأنقاذ القرية
    Tócale a Aslam y verás lo que te hago no te reconocerá ni tu madre. Open Subtitles المس أسلم و انظر ماذا أفعل بك حتى أمك لن تتعرف عليك
    Sólo hemos venido a ver a Aslam. Tenemos que volver al hospital. Open Subtitles لقد جئنا لنرى أسلم لابد أن نعود للمستشفى
    Aslam y yo discutimos ayer, de lo cual estoy muy arrepentida. Open Subtitles أسلم وكان لي كلمات يوم أمس، والتي أشعر بأسف عميق.
    Al entregar la Presidencia a mi sucesor el Embajador Iftekhar Chowdhury de Bangladesh, sólo puedo desearle lo mejor. UN وإني إذ أسلم مقاليد هذه الرئاسة إلى خلفي السفير افتخار شودوري من بنغلاديش لا يسعني إلا أن أتمنى له حظاً سعيداً.
    Pero es que tengo que entregar este manuscrito mañana. Open Subtitles أنا فقط عليّ أن أسلم هذه المخطوطة في الغد
    Cuando ella salga y suba a un taxi, me entregaré. Open Subtitles حالما أنا ارها تخرج من بنايتك وفي سيارة الأجرة,أسلم نفسي
    A cambio de eso, me entregaré a Ud. y solicitaré consideración por mis hombres. Open Subtitles مقابل هذا، أسلم نفسي إليك وأسأل عن الإعتبار لرجالي
    No quiero vivir más de esta manera, quiero darle toda mi vida a Jesús, entregarme totalmente. Open Subtitles لا أريد أن أعيش حياتي هكذا بعد أريد أن أسلم كل حياتي للمسيح لن أعيق مشيئته بعد
    Ese planteamiento más integrado del desarrollo de los niños pequeños establecerá una base más sólida para la asignación de recursos a la educación primaria. UN وسيهيئ هذا النهج، الذي يتناول نماء الطفل الصغير على نحو أكثر تكاملا، أساسا أسلم للاستثمار في التعليم الابتدائي.
    Hombre 4: Mi marca es FedEx porque entrego la mercadería. TED الرجل ٤: علامتي التجارية هي فيديكس لأنني أسلم البضائع.
    ¿Realmente espera que le crea y le entregue a mi campamento? Open Subtitles اتتوقع مني فعلا أن أصدقك و أسلم معسكري بأكمله؟
    Solo he llamado para saludar. Esto solo es para romper el hielo. Open Subtitles إتصلت فقط كي أسلم عليك هذا لكسر التوتر لا غير
    Esta es la manera más segura de sobrevivir y prosperar en este mundo imperfecto. UN وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي.
    Sí, no lo sé. Le estoy entregando un informe policial confidencial a un asesino y traficante de droga. Open Subtitles أنا أسلم ملف شرطة سري لقاتل و تاجر مخدرات
    Esta estructura de limitaciones representa nuestra mejor esperanza para un mundo más seguro, para una alternativa viable a los medios militares de la seguridad. UN إن هيكل القيود هذا يمثل أفضل أمل لنا في إيجاد عالم أسلم وفي إيجاد بديل ناجع عن وسائل اﻷمن العسكرية.
    Otro representante sugirió que los programas de arrendamiento con opción de compra eran con frecuencia más racionales desde una perspectiva ambientalista que otros métodos de venta. UN وأشار ممثل آخر الى أن البرامج القائمة على أساس الاستئجار غالبا ما تكون أسلم بيئيا من نُهج المبيعات اﻷخرى. والتوصيات المرفوعة إليها
    Pero al hacerlo así estoy por reconocer que he sido injusto. UN غير أنه يجب علي، وأنا أختتم كلمتي، أن أسلم بأنني لم أكن منصفا في ذلك.
    La combinación de medidas, como el cierre temporal de los bancos de pesca y aparejos mejorados para la selección de las capturas, ha tenido un efecto positivo en la elaboración de una pauta de explotación más racional. UN وترتب على اتخاذ مجموعة تدابير مثل إغلاق المناطق مؤقتا وتحسين اختيار عدة الصيد، أثر إيجابي على استحداث نمط استغلال أسلم.
    La clínica a la que me dijiste que podía darle casos cuando quisiera. Open Subtitles المكتب الذي أخبرتني بأن بوسعي أن أسلم لهم قضايّا تحت سلطتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد