Las mejoras de la gobernanza debían tener lugar a un nivel apropiado al problema. | UN | ويجب أن تتناسب التحسينات في أسلوب الإدارة السليم مع حجم المشكلة. |
Temas especiales: participación de la sociedad civil en el mejoramiento de la gobernanza local | UN | موضوعات خاصة: إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية |
El Sr. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dice que el tipo de gobernanza de Bangladesh es casi un nuevo paradigma. | UN | 56 - السيد افتخار شودري: قال إن نوع أسلوب الإدارة في بنغلاديش يكاد يشكل نموذجا جديدا. |
Aplicación de la gestión basada en los resultados | UN | تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج |
Adapta el estilo de gestión a las personas y las culturas; valora la diversidad. | UN | يستطيع تكييف أسلوب الإدارة ليلائم الأفراد والثقافات؛ إعطاء قيمة كبيرة للتنوع. |
Participación de la sociedad civil en la mejora de la gobernanza local | UN | إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية |
Participación de la sociedad civil en la mejora de la gobernanza local | UN | إشراك المجتمع المدني في تحسين أسلوب الإدارة المحلية |
El problema para muchos países será llevar a cabo una reforma fundamental de la gobernanza pública y privada, y su reorganización. | UN | والتحدي الذي سيواجهه كثير من البلدان هو إجراء إصلاح جوهري وإعادة تنظيم أسلوب الإدارة في كلا القطاعين العام والخاص. |
Con esas evaluaciones se determinan los riesgos inmediatos para la salud humana y la supervivencia y se formulan recomendaciones sobre las prioridades para las actividades de descontaminación, el uso sostenible de los recursos y el fortalecimiento de la gobernanza ambiental. | UN | وتحدد هذه التقييمات المخاطر المباشرة على صحة البشر وسبل كسب العيش، وتقدم توصيات بشأن الأولويات للتنظيف واستدامة استخدام الموارد وتعزيز أسلوب الإدارة البيئية. |
Me es grato que vayan a examinar también el ulterior desarrollo del proceso de gobernanza ambiental a nivel ministerial, preparado hace dos años en Cartagena y refrendado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسرني كذلك أنكم ستنظرون في مواصلة تنمية عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية التي اكتملت قبل سنتين في كارتاخينا وتمت المصادقة عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
La Dependencia principal de asuntos relacionados con el género y la Subdivisión de gobernanza Urbana, en colaboración con la Comisión Huairou, organizaron un evento con participación de redes sobre la integración del género en la gobernanza urbana a través de los diálogos locales. | UN | ونظمت وحدة التنسيق الجنساني وفرع أسلوب الإدارة الحضرية بالتعاون مع لجنة هوايرو حدثا لإقامة الشبكات في برشلونه بشأن أسلوب الإدارة الحضرية للتنسيق الجنساني من خلال الحوار بين الفئات المحلية. |
Me es grato que vayan a examinar también el ulterior desarrollo del proceso de gobernanza ambiental a nivel ministerial, preparado hace dos años en Cartagena y refrendado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسرني كذلك أنكم ستنظرون في مواصلة تنمية عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية التي اكتملت قبل سنتين في كارتاخينا وتمت المصادقة عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
En la etapa actual siguen siendo desiguales los progresos alcanzados en la introducción de la gestión basada en los resultados en las distintas esferas temáticas. | UN | وفي المرحلة الحاضرة، لا يزال التقدّم في إدخال أسلوب الإدارة القائمة على النتائج غير متكافئ بين تلك المجالات المواضيعية. |
La iniciativa del Fondo para la optimización de la gestión basada en los resultados tiene cuatro elementos, que incluyen el aumento de la eficacia de la planificación, la supervisión y la presentación de informes. | UN | وتشمل مبادرة الصندوق ذات الشعب الأربع لتعظيم فوائد أسلوب الإدارة لتحقيق النتائج فعالية التخطيط والرصد والإبلاغ. |
La ONUDI ha logrado cumplir muchos objetivos en los últimos cuatro años, pero se necesitará un cambio en el estilo de gestión, si se quieren lograr más. | UN | وقد أنجزت اليونيدو الشيء الكثير في السنوات الأربع الماضية، غير أن المطلوب هو إحداث تغيير في أسلوب الإدارة إذا أريد فعل المزيد. |
Además, UNICEF sigue siendo miembro del grupo de orientación de la Campaña sobre Buena Gestión Urbana. | UN | ولا يزال صندوق الأمم المتحدة للطفولة عضواً في اللجنة التوجيهية للحملة بشأن أسلوب الإدارة الحضرية. |
Esta sección del informe resumiría los resultados de la evaluación de gobernabilidad, incluyendo áreas prioritarias identificadas y propuestas de acción. | UN | يمكن في هذا الجزء تلخيص نتائج تقييم أسلوب الإدارة بما في ذلك المجالات ذات الأولوية ومقترحات العمل. |
La Comisión espera que los resultados del proceso de reforma se reflejen en nuevas mejoras en materia de gestión, financiación, operaciones, comunicación y relaciones entre el personal y la administración, y en que el programa alcance cierta estabilidad. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتجسد نتائج عملية الإصلاح في مزيد من التحسينات في أسلوب الإدارة الرشيدة والتمويل وإدارة العمليات والاتصالات والعلاقات بين الموظفين والإدارة، وكذلك أن يحقق البرنامج بعض الاستقرار. |
Esas iniciativas complementaban las medidas adoptadas en todo el sistema de las Naciones Unidas para promover una gobernanza ambiental mundial más coherente, y también estaban motivadas por ellas. | UN | واستكملت هذه الجهود التي استدعت أيضاً، الخطوات التي يتم اتخاذها على مدى نطاق منظومة الأمم المتحدة لتعزيز أسلوب الإدارة البيئية العالمية الأكثر اتساقاً. |
Esto puede requerir una combinación de una gestión mejorada en los países receptores, un mayor apoyo de la comunidad internacional y un comportamiento responsable de los inversores. | UN | وقد يتطلب هذا الأمر الجمع بين تحسين أسلوب الإدارة في البلدان المضيفة، ودعما أكبر من المجتمع الدولي، وسلوكاً مسؤولاً من جانب المستثمرين. |
Reseña de los adelantos realizados en relación con la gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | نظرة عامة على التقدم المحرز على صعيد أسلوب الإدارة البيئية الدولية تقرير المدير التنفيذي |
Gobernanza ambientalInternational environmental governance a nivel internacional | UN | أسلوب الإدارة البيئية الدولية |
La perspectiva de gobernanza ambiental incluye dos elementos fundamentales: la integración intersectorial en la gestión de los recursos hídricos y la integración de todos los interesados directos en la planificación y el proceso de adopción de decisiones. | UN | ومنظور أسلوب الإدارة يشمل عنصرين رئيسيين، هما تكامل شامل للقطاعات في إدارة موارد المياه وإدراج جميع أصحاب المصلحة في عملية التخطيط وصنع القرارات. |
La Comisión reafirmó que la Buena Gestión de los asuntos públicos en cada país y a nivel internacional era indispensable para el desarrollo sostenible. | UN | وأعادت اللجنة التأكيد على أن أسلوب الإدارة الصحيح داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي يعتبر ضروريا للتنمية المستدامة. |
Existe el deseo de estudiar las dimensiones urbanas de la seguridad y la protección mediante un enfoque multisectorial y orientado a la gobernanza. | UN | وثمة رغبة في استكشاف الأبعاد الحضرية للسلامة والأمن من خلال نهج متعدد القطاعات وموجه نحو أسلوب الإدارة. |
Para cada una de las cinco áreas temáticas delineadas arriba, completar la evaluación de la Gobernabilidad involucraría proporcionar información sobre lo siguiente: | UN | لاستكمال تقييم أسلوب الإدارة فإن يجب توفر معلومات عن النقاط التالية لكل من المجالات الخمسة سابقة الذكر: |